Джексон (округ, Оклахома)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Джексон
Jackson County, Oklahoma
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Оклахома

Административный центр

Altus, Oklahoma

Крупнейший город

Altus, Oklahoma

Дата образования

1907

Население (2012)

26 237

Плотность

13 чел./км²

Площадь

2 083 км²

Часовой пояс

UTC-6/-5

[jackson.okcounties.org/ Официальный сайт]
Координаты: 34°35′24″ с. ш. 99°24′36″ з. д. / 34.59000° с. ш. 99.41000° з. д. / 34.59000; -99.41000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.59000&mlon=-99.41000&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Джексон (англ. Jackson County) располагается в США, штате Оклахома. По состоянию на 2010 год, численность населения составляла 26 237 человек. Был основан 1907 года, получил своё название в честь седьмого президента США Эндрю Джексона.





География

По данным Бюро переписи США, общая площадь округа равняется 2 083 км², из которых 2079 км² суша и 4 км² или 0,18 % это водоемы.

Соседние округа

Демография

По данным переписи населения 2000 года[1] в округе проживает 28 439 жителей в составе 10 590 домашних хозяйств и 7 667 семей. Плотность населения составляет 14 человек на км². На территории округа насчитывается 12 377 жилых домов, при плотности застройки 6 строений на км². Расовый состав населения: белые — 76,14 %, афроамериканцы — 8,03 %, коренные американцы (индейцы) — 1,74 %, азиаты — 1,16 %, гавайцы — 0,17 %, представители других рас — 9,34 %, представители двух или более рас — 3,42 %. Испаноязычные составляли 15,63 % населения независо от расы.

В составе 38,10 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 57,80 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 10,70 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 27,60 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 24,20 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 9,70 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,61 человека, и средний размер семьи 3,11 человека.

Возрастной состав округа: 29,20 % моложе 18 лет, 10,30 % от 18 до 24, 29,00 % от 25 до 44, 19,60 % от 45 до 64 и 11,90 % от 65 и старше. Средний возраст жителя округа 33 года. На каждые 100 женщин приходится 99,10 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 94,80 мужчин.

Средний доход на домохозяйство в округе составлял 30 737 USD, на семью — 38 265 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 28 240 USD против 19 215 USD для женщины. Доход на душу населения был 15 454 USD. Около 13,60 % семей и 16,20 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 20,70 % молодежи (тех кому ещё не исполнилось 18 лет) и 14,40 % тех кому было уже больше 65 лет.

Напишите отзыв о статье "Джексон (округ, Оклахома)"

Примечания

  1. [factfinder.census.gov/ Данные Бюро переписи США по округу Джексон (Оклахома)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].

Ссылки

  • [jackson.okcounties.org/ Официальный сайт правительства округа Джексон, штат Оклахома]
  • [digital.library.okstate.edu/encyclopedia/entries/J/JA001.html Страница округа Джексон в энциклопедия истории Оклахомы]
  • [www.library.okstate.edu/okmaps/ Цифровые карты штата Оклахома]

Отрывок, характеризующий Джексон (округ, Оклахома)

– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.