Джефферсон Родригес де Брито

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Джефферсон Брито»)
Перейти к: навигация, поиск
Сисо
Общая информация
Полное имя Джефферсон Родригес де Брито
Родился 16 октября 1981(1981-10-16) (42 года)
Флорианополис, Бразилия
Гражданство Бразилия
Рост 177 см
Вес 72 кг
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Фулад Махан
Карьера
Клубная карьера*
1998—1999 Жарагуа
1999—2000 ГМ
2000—2001 Ульбра
2001—2002 Банеспа
2002—2003 Ульбра
2003—2004 Бенфика
2004—2005 Баркель Евро Пуэбла
2005—2006 Аутос Лобелье
2006—2007 Полярис Уорлд Картахена
2007—2010 Эль-Посо
2010—2011 Интер Мовистар
2011— Фулад Махан
Национальная сборная**
Бразилия

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Джефферсон Родригес де Брито (порт. Jefferson Rodrigues De Brito; 16 октября 1981, Флорианополис, Бразилия), более известный как Сисо (порт. Ciço) — бразильский футболист, игрок в мини-футбол. Защитник иранского клуба «Фулад Махан» и сборной Бразилии по мини-футболу.



Биография

Сисо начинал свою карьеру в бразильских клубах. Вместе с «Ульброй» он становился обладателем Межконтинентального кубка и чемпионом Бразилии. Сезон 2003—2004 бразилец провёл в португальской «Бенфике», выиграл с ней национальный суперкубок, после чего перебрался в испанский чемпионат. До того как перейти в мурсийский «Эль-Посо», Сисо сменил несколько испанских клубов, становился обладателем Кубка Испании в составе «Аутос Лобелье». Клуб из Мурсии стал первым, в котором бразилец задержался более чем на один сезон. С ним Сисо стал чемпионом Испании по мини-футболу, а в 2008 году дошёл до финала Кубка УЕФА по мини-футболу, где «Эль-Посо» в серии пенальти уступил российскому «ВИЗ-Синаре».

В 2010 году бразилец перешёл в другой испанский клуб — «Интер Мовистар». А через год он покинул Испанию и перешёл в иранский клуб «Фулад Махан».

В составе сборной Бразилии по мини-футболу Сисо стал чемпионом мира 2008. Бразилец отличился двумя забитыми мячами, а также реализовал пенальти в послематчевой серии финала против сборной Испании.

Достижения

Напишите отзыв о статье "Джефферсон Родригес де Брито"

Ссылки

  • [www.elpozomurcia.com/division-honor/jugadores/cico Профиль на официальном сайте «Эль-Посо»]

Отрывок, характеризующий Джефферсон Родригес де Брито

– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.