Сиберг, Джин

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Джин Сиберг»)
Перейти к: навигация, поиск
Джин Сиберг
Jean Seberg
Имя при рождении:

Джин Дороти Сиберг

Дата рождения:

13 ноября 1938(1938-11-13)

Место рождения:

Маршаллтаун, Айова, США

Дата смерти:

8 сентября 1979(1979-09-08) (40 лет)

Место смерти:

Париж, Франция

Профессия:

актриса

Карьера:

19571979

Джин Сиберг (англ. Jean Seberg, 13 ноября 1938 — 8 сентября 1979) — американская киноактриса. Много работала в Европе, в основном во Франции, где, снимаясь в фильмах режиссёров Жан-Люка Годара и Клода Шаброля и других, стала одним из символов французской новой волны. Из фильмов с её участием наиболее известна картина «На последнем дыхании» (1960).





Биография

Джин родилась 13 ноября 1938 года в городе Маршаллтаун американского штата Айова. Её отец, потомок шведских иммигрантов, был фармацевтом. Джин с юных лет [www.saintjean.co.uk/marshalltown%20archive/cy%20berg.htm играла] на сцене школьного театра в пьесах «Леди-присяжные», «Счастливая поездка», а затем в постановках театра университета Айовы «Наш городок» (в роли Эмили), «Сабрина Фэир» и «Пикник». Накануне выпуска из школы в 1956 году, одноклассники поставили её на первое место в опросе, оценивающем перспективы учеников добиться успехов в жизни. Так и случилось.

Святая Жанна

Кинокарьера актрисы началась с многообещающего дебюта. В 1957 году девятнадцатилетняя Джин, в то время студентка университета Айовы, приняла участие в кастинге на роль Жанны д’Арк в историческом фильме Отто Премингера «Святая Жанна» — экранизации пьесы Бернарда Шоу по киносценарию, написанному Грэмом Грином. Вместо того, чтобы пригласить на роль кинозвезду, Премингер объявил национальный конкурс, пытаясь отыскать актрису, которая могла бы передать чистоту и непосредственность Орлеанской Девы. По масштабности этот поиск был сравним с поиском главной героини фильма «Унесённые ветром» в 30-х годах. В результате из трёх тысяч претенденток, получивших приглашение приехать в Лос-Анджелес на интервью (а всего было подано 18 000 заявлений), режиссёр выбрал Джин. В фильме Премингера Жанна предстала обладающей здравым смыслом и практичной, мистицизм в её поступках отрицался. Во время съёмки сцены сожжения Джин получила небольшой ожог. Несмотря на широкую рекламу, этот фильм не имел успеха в прокате и получил низкие оценки критиков. Недовольство критиков было вызвано, в частности, тем, что церковь изображалась в фильме как орудие жестокого политического режима.[1] Также критиковали за то, что на главную роль взяли начинающую актрису. Босли Кроутер, кинокритик New York Times, высказал мнение, что игра актрисы, несмотря на прилагаемые ею усилия, была незрелой и неубедительной,[2] а рецензия, опубликованная в журнале «Time», утверждала, что Премингер с очевидностью совершил ошибку, взяв на роль Жанны слишком юную актрису, которая напоминает не кусок грубого хлеба, смоченного кровью битв, — как это задумал Бернард Шоу — а мягкую булочку, которую обмакнули в красное вино.[3] Даже после того как Сиберг стала знаменитой благодаря участию во французской новой волне, критики не изменили отношения к этому фильму. В обзоре кинематографических воплощений жизни Жанны д’Арк, опубликованном в 2000 году, кинокритик Владимир Кузьмин писал, что Сиберг «играла всерьёз, выпадая из темпа боевика, уводя его в сторону», а сама картина «соответствовала американскому представлению о европейской истории».

Здравствуй, грусть

Несмотря на критику первого фильма с участием Сиберг, в 1958 году Премингер пригласил её в свой следующий фильм — мелодраму «Здравствуй, грусть», экранизацию нашумевшего романа Франсуазы Саган, опубликованного четырьмя годами ранее. Сиберг сыграла в картине роль Сесиль. Основу сюжета, разворачивающегося на Средиземноморском побережье, составляет треугольник: семнадцатилетняя, легкомысленная Сесиль, её обеспеченный отец, вдовец, меняющий любовниц каждые полгода, и Анна, давняя подруга матери Сесиль, на которой отец намеревается жениться. Сесиль ничуть не смущают любовницы отца, но в Анне она видит опасность их беспечной жизни. Чтобы разрушить отношения отца с Анной, Сесиль уговаривает Эльзу, молодую любовницу отца, изобразить, что она влюблена в Филиппа, любовника самой Сесиль, и таким образом вызвать у отца ревность. План срабатывает, и конфликт заканчивается гибелью Анны, которая падает с обрыва на машине. Жизнь возвращается в привычное русло, но к Сесиль приходит грусть. Фильм вызвал неоднозначные оценки. Например высказывалось мнение, что картина унаследовала некоторые недостатки романа Саган.[4]. Босли Кроутер писал, что картина лишь подчеркнула незрелость и недостаточную глубину романа, добавив такие пороки, как дурной вкус, непродуманность и некомпетентность.[5]. Оценки игры Сиберг колебались от утверждения, что она реабилитировала себя после неудачного дебюта в «Жанне», правильно изобразив в своей героине «нездоровую свежесть кладбищенского цветка»[6], до мнения, что Сиберг, хоть и обладает хорошей фигурой, актриса незрелая, машинально зачитывающая текст и демонстрирующая дилетантскую игру[7]. Среди рецензий, написанных спустя десятилетия после выхода фильма, некоторые[8] отмечают его высокие достоинства. Премингер больше не снимал Сиберг и передал её контракт Columbia Pictures.

Брак с Франсуа Морею

Во время съемок «Здравствуй, грусть», которые проходили на Лазурном берегу, Сиберг познакомилась с французским юристом Франсуа Морею и вскоре вышла за него замуж. Позднее Сиберг говорила, что Морею произвел на неё впечатление своими манерами: умением заказывать вино и оставлять визитку — то есть не теми качествами, по которым нужно выбирать мужа, как она позже поняла[9]. Чета жила в Европе — сначала в Великобритании, где в 1959 году Джин снялась по контракту с Columbia Pictures в комедии «Рёв мыши» c Питером Селлерсом (получив наконец похвалу от Босли Кроутера, написавшего, что она смотрелась лучше, чем в предыдущих ролях[10]), а затем во Франции. Супруги поселились в Париже, где актриса брала уроки французского, вокала и актёрского мастерства. Последнему она училась у Этьена Декру, учителя Марселя Марсо.[11]. Её муж также начал принимать участие в кинопроцессе. В 1960 году Сиберг появилась в фильме «Перемена», сценаристом и сорежиссёром которого был Франсуа. Этот фильм, как и «Здравствуй, грусть», был экранизацией романа Франсуазы Саган. Сиберг играла в нём американскую студентку, живущую в Версале, которая сначала влюбляется в соседа-скульптора, а затем разочаровывается в нём. Вскоре после окончания съемок Джин подала на развод, обвинив Франсуа в жестоком обращении.[12].

На последнем дыхании

К 1960 году интерес киностудии Columbia Pictures к актрисе ослаб, и ей разрешили сняться у французского режиссёра Жан-Люка Годара, одного из пионеров французской новой волны, в драме «На последнем дыхании». Эта картина стала самым известным фильмом с её участием. Её партнером по фильму был Жан-Поль Бельмондо. Работа принесла актрисе большую популярность во Франции и номинацию на премию BAFTA. Этот фильм часто называют манифестом поколения 60-х. Фильм — история любви Патриции, американской журналистки, торгующей «Нью-Йорк Геральд Трибюн» на улицах Парижа, которую сыграла Сиберг, и прожигателя жизни Мишеля, зарабатывающего кражами автомобилей, которого сыграл Бельмондо. После того, как Мишель убивает полицейского, его ищут. Но уезжать из Парижа без любимой Патриции Мишель не хочет. Патриция же, не уверенная в своих чувствах к Мишелю, выдает его полиции, но, сделав это осознает, что любит его и бежит за своим любимым, преследуемым полицией — только за тем, чтобы услышать последние слова умирающего, простреленного пулей. Благодаря роли Патриции, которую Джин сыграла в этом фильме, она стала культовой фигурой во Франции. Выросла и её популярность в США. В обиход даже вошло выражение «стрижка под Джин Сиберг». В статье, опубликованной в Таймс, Мел Гуссоу писал, что Джин стала символом для молодых американок, которые мечтали уехать в Париж и стать Джин Сиберг.[13] Босли Кроутер писал, что миниатюрная мисс Сиберг местами смотрится трогательно со своим детским лицом и коротко постриженными волосами, но в большинстве эпизодов холодна и расчетлива, как животное, защищающее себя в иррациональном, бессердечном мире[14].

Никто не напишет мне эпитафию

После выхода «На последнем дыхании» Columbia Pictures снова почувствовала интерес к ставшей знаменитой актрисе, и в том же 1960 году она побывала на родине, где приняла участие в драме «Никто не напишет мне эпитафию», разоблачающей употребление наркотиков. Затем актриса вернулась во Францию.

Брак с Роменом Гари

В 1961 году вышли два фильма актрисы — драма «Большие люди» и комедия «Любовник на пять дней». К тому времени у Сиберг начался роман с известным писателем Роменом Гари, который был старше её на двадцать четыре года. Познакомились они в 1959 году в Лос-Анджелесе [15], а поженились 16 октября 1962 года. Беременная от Гари, в 1963 году Сиберг появилась только в одном фильме — мелодраме Роберта Пэрриша «По-французски» (сценаристом этого фильма был писатель Ирвин Шоу) — и в июле того же года родила сына, которого назвали Александр Диего.

8 марта 1963 года изображение Сиберг появилась на обложке журнала «Life».

Далее в 1964 году вышло сразу три фильма с участием актрисы. Сначала она появилась в киноальманахе «Самые красивые мошенники мира» — он состоял из пяти сегментов под режиссурой Клода Шаброля, Жана-Люка Годара (в его эпизоде под названием «Великий плут» и снялась актриса), Уго Грегоретти, Хиромити Хорикава и Романа Полански. Затем последовала вторая работа в паре с Бельмондо — криминальная комедия о контрабандистах «Счастливый побег» — и психологическая драма Роберта Россена «Лилит». За роль в этом последнем по контракту с Columbia Pictures фильме, где Сиберг сыграла пациентку клиники для душевнобольных, в которую влюбился врач (персонаж Уоррена Битти), актриса была номинирована на получение премии «Золотой глобус».

Следующие два года оказались не менее плодотворны для Сиберг в творческом плане. В 1965 году вышла криминальная мелодрама «Миллиард на бильярде», где партнёром актрисы стал Клод Риш, затем Джин вновь ненадолго отправилась в Голливуд и снялась на Universal Pictures в триллере «Минута в минуту». Вернувшись во Францию, она приступила к съёмкам в приключенческом фильме «Эстуфад по-карибски», где помимо неё были заняты Фредерик Стэффорд и Серж Генсбур. В 1966 году она впервые работала с Клодом Шабролем — режиссёр пригласил её на главную роль в свою новую картину «Демаркационная линия», драму об оккупированной нацистами Франции. И, наконец, третьим фильмом этого года для Сиберг стала американская комедия Ирвина Кешнера «Чистое безумие», дуэт с Шоном Коннери.

Шаброль работал с Сиберг ещё однажды — в 1967 году он снял её и Мориса Роне в триллере «Дорога в Коринф». В 1968 году она снова играла с Роне, на этот раз в драме «Птицы летят умирать в Перу», которую снял по собственному сценарию её супруг. Эта картина, где Сиберг исполнила роль нимфоманки Адрианы, стала первым фильмом, которому в американском прокате была присвоена категория X, назначаемая за откровенные сексуальные сцены и сцены насилия.[16] В 1969 году актриса работала в США, приняв участие в двух картинах — драме «Маятник» и музыкальном вестерне «Золото Калифорнии», где её партнерами стали Ли Марвин и ветеран жанра Клинт Иствуд. Последняя картина в 1970 году была номинирована на премии «Оскар» и «Золотой глобус».

Политика

В конце 60-х новым увлечением Сиберг стала политика, в результате чего её имя было замешано в нескольких скандалах. Так, актриса поддерживала Национальную ассоциацию развития цветного населения, выступала за права афроамериканцев и индейцев. Кроме того, она оказывала финансовую помощь активистам «Чёрных пантер» — партии, которая боролась за права афроамериканцев в США. В результате ФБР, которым в то время управлял Эдгар Гувер, не только установило за ней агрессивную слежку в рамках программы COINTELPRO, но и пыталось опорочить её репутацию, распространив в прессе слух на тему того, что Сиберг, беременная вторым ребенком, зачала не от Гари, а от чернокожего члена партии.[17] Из-за нервного потрясения, вызванного этими слухами, в конце августа 1970 года у актрисы начались преждевременные роды, и она произвела на свет мертворожденную девочку.[18] Чтобы пресечь слухи, она созвала пресс-конференцию и показала фотографии своего белого младенца. В том же году последовал её развод с Гари, который юридически оформлен был не до конца.

Продолжение карьеры

Несмотря на потрясение, связанное с выкидышем и разрывом с мужем, явившееся причиной частых приступов депрессии и суицидальных порывов, Сиберг продолжала работать. В 1970 году она выпустила три фильма. Сначала актриса снялась в Италии в драме «Тёплая волна», затем последовали две американские картины — вестерн «Мачо Каллахан» и триллер «Аэропорт», где её партнёрами были Берт Ланкастер, Дин Мартин и Жаклин Биссет. В 1971 году Сиберг работала со своим бывшим супругом Гари, снявшись в криминальном триллере «Убить!», а в следующем году снова вышла замуж — на этот раз за актёра и режиссёра Денниса Берри.

В 1972 году вышло три фильма с Сиберг. Первым была итальянская драма «Такая особая любовь», затем последовали картина Паскуале Сквитери «Каморра» и триллер Ива Буассе «Похищение в Париже», где партнерами Сиберг были Жан-Луи Трентиньян и Мишель Пикколи.

В середине 70-х её карьера начала постепенно клониться к закату. Актриса стала реже сниматься — в 1973 и 1974 годах вышло всего по одному фильму с её участием, а драма «Дикая утка», снятая в 1976 году в Германии по пьесе Генрика Ибсена, стала её последней картиной.

Последние годы жизни и смерть

В конце 70-х Сиберг стала встречаться с 29-летним алжирским плейбоем Ахмедом Хасни и 31 мая 1979 года вышла за него замуж, однако, так как её развод с Гари не был официально оформлен, брак с Хасни не мог считаться законным. Последний раз Сиберг видели живой 29 августа 1979 года на премьере фильма «Свет женщины», снятом по роману Ромена Гари. 8 сентября 1979 года её завёрнутое в одеяло тело обнаружили на заднем сиденье белого «Рено», стоявшего на окраине Парижа на улице генерала Аппера. В крови актрисы обнаружили высокое содержание снотворного и алкоголя, а так как в руке у неё была зажата предсмертная записка со словами «Прости, я больше не могу жить со своими нервами»,[19] был сделан вывод, что Джин Сиберг покончила жизнь самоубийством. Актрисе было всего сорок лет. Она покоится на кладбище Монпарнас в Париже. Чуть больше чем через год покончит жизнь самоубийством и Ромен Гари.

В 1995 году Марк Раппопорт снял фильм «Из дневников Джин Сиберг», посвященный её жизни.

Фильмография

Год На русском На языке оригинала Роль
1976 Дикая утка Die Wildente Джина Экдаль
1975 Белые лошади августа Bianchi cavalli d’Agosto Ли Кингсбург
Сильный экстаз Die Große Ekstase Эмили
1974 Баллада о малыше Билли Ballad for Billy the Kid
1973 Падение Криса Миллера La Corrupción de Chris Miller Рут Миллер
1972 Похищение в Париже L’Attentat Эдит Лемон
Каморра Camorra Луиза
Такая особая любовь Questa specie d’amore Джованна
1971 Убить! Kill! Эмили Гамильтон
1970 Мачо Каллахан Macho Callahan Александра Маунтфорд
Аэропорт Airport Таня Ливингстон
Тёплая волна Ondata di calore Джойс Грасс
1969 Золото Калифорнии Paint Your Wagon Элизабет
Маятник Pendulum Адель Мэттьюс
1968 Птицы летят умирать в Перу Les Oiseaux vont mourir au Pérou Адриана
1967 Дорога в Коринф La Route de Corinthe Шанни
1966 Чистое безумие A Fine Madness Лидия Вест
Демаркационная линия La Ligne de démarcation Мари, графиня де Дамвилль
Эстуфад по-карибски Estouffade à la Caraïbe Колин О’Хара
1965 Минута в минуту Moment to Moment Кей Стэнтон
Миллиард на бильярде Un milliard dans un billard Беттина Ральтон
1964 Лилит Lilith Лилит Артур
Счастливый побег Échappement libre Ольга Келан
Самые красивые мошенники мира Les Plus belles escroqueries du monde Патриция Лекок
1963 По-французски In the French Style Кристина Джеймс
1962 Конго живёт Congo vivo Аннет
1961 Любовник на пять дней L’Amant de cinq jours Клер
Большие люди Les Grandes personnes Энн
1960 Никто не напишет мне эпитафию Let No Man Write My Epitaph Барбара Холлоуэй
На последнем дыхании À bout de souffle Патриция Франчини
Перемена La Récréation Кейт Гувер
1959 Рёв мыши The Mouse That Roared Хелен Кокинц
1958 Здравствуй, грусть Bonjour tristesse Сесиль
1957 Святая Жанна Saint Joan Жанна д’Арк

Номинации

Напишите отзыв о статье "Сиберг, Джин"

Примечания

  1. Yet while Preminger’s uncompromising direction and superb performances from the leading players made for great art, the film was heavily criticised for it’s secular approach to the tale of Joan of Arc, and it’s depiction of organised religion as a force for brutal political regimes enraged the establishment, particularly in the USA. [www.saintjean.co.uk/biog.htm Saint Jean]
  2. Credit Mr. Preminger with courage in assigning the title role to Jean Seberg, the teenage newcomer from Marshalltown, Iowa, who is making her film debut in an assignment that has taxed a galaxy of more mature stars over the years. But there’s the rub. Miss Seberg, who emerged the winner in a well-publicized international search for an actress to portray the soldier-saint, is, for all of her evident sincerity, callow and unconvincing in a long, difficult and complex part. A.H. Weiler. The Screen: 'Saint Joan'; [movies2.nytimes.com/mem/movies/review.html?_r=2&res=9B03E6DB1338E73ABC4F51DFB066838C649EDE&oref=slogin&oref=login Preminger’s Version of Shaw Play Bows]. The New York Times, June 27, 1957.
  3. The most obvious mistake in Preminger’s Joan is Preminger’s Joan—a charming, shrinking young girl named Jean Seberg, aged 18, whom the director "discovered, " according to the picture’s panting publicity, in the vicinity of Marshalltown, Iowa. Actress Seberg, with the advantage of youth, the disadvantage of inexperience, is drastically miscast. Shaw’s Joan is a chunk of hard brown bread, dipped in the red wine of battle and devoured by ravenous angels. Actress Seberg, by physique and disposition, is the sort of honey bun that drugstore desperadoes like to nibble with their milk shakes. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,809629-1,00.html The New Pictures]. Time Magazine, Jul 1, 1957.
  4. At first the critics were amazed at the book’s "maturity, " but later many decided that the maturity was mostly just adultery. … Most of the picture’s defects are inherited from the author—the schoolgirl longueurs on life, the Rimbaudelairean sentimentality about evil, the fashionable despairs with the Paris labels on them. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,868214,00.html The New Pictures].
  5. According to most of the book reviewers. Françoise Sagan’s «Bonjour Tristesse» was an immature little novel, mainly a catalogue of moods experienced under the strain of a father-complex by a fairly precocious French girl. As a noticeable literary effort, it was somewhat astonishing but thin. The same must be said for the movie that Otto Preminger has made from it—with the astonishment excited for the most part by the ineptness with which it has been done. Almost everything about this picture, which opened at the Capitol yesterday, manifests bad taste, poor judgment and plain deficiency of skill. Bosley Crowther. [movies2.nytimes.com/mem/movies/review.html?title1=Bonjour%20Tristesse&title2=&reviewer=BOSLEY%20CROWTHER&pdate=19580116&v_id=6612 Screen: Sad 'Tristesse'; Movie Emphasizes Novel’s Weakness]. The New York Times, January 16, 1958
  6. Jean Seberg, rebounding from her disastrous debut as Joan of Arc (TIME, July 1), blooms with just the right suggestion of unhealthy freshness, a cemetery flower. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,868214,00.html The New Pictures]. Time Magazine, Jan. 20, 1958.
  7. Jean Seberg as the center of attention is a well-shaped but callow girl who reads her lines and takes her positions as if she were a misplaced amateur. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,868214,00.html The New Pictures]. Time Magazine, Jan. 20, 1958.
  8. [www.slantmagazine.com/Film/film_review.asp?ID=915 Film | Slant Magazine]. Проверено 16 апреля 2013.
  9. My first marriage was not happy. I married him because I was impressed that he knew which wines to order and how to leave his visiting card. Ridiculous reasons. [www.saidwhat.co.uk/quotes/celebrity/jean_seberg saidwhat.co.uk]
  10. Jean Seberg looks better than she’s looked yet. Bosley Crowther. [movies2.nytimes.com/mem/movies/review.html?_r=2&title1=Mouse%20That%20Roared%2c%20The&title2=&reviewer=BOSLEY%20CROWTHER&pdate=19591027&v_id=33517&oref=slogin&oref=login The New York Times], October 27, 1959
  11. [Now I learned mime from Etienne Decroux, who taught Marcel Marceau. I took French lessons, acting lessons, voice lessons. [www.newspaperarchive.com/PdfViewer.aspx? img=46835835&firstvisit=true&currentResult=1&currentPage=0 The Herald] от 7 июля 1963 года
  12. [Miss Seberg filed for divorce last June charging cruel and inhuman treatment. [www.newspaperarchive.com/PdfViewer.aspx?img=45535143&firstvisit=true&currentResult=9&currentPage=30 The Herald]
  13. «She became a symbol to the young American women who dreamed about going to Paris to become Jean Seberg.» Mel Gussow. Times.
  14. As little Miss Seberg plays her, with her child’s face and closely cropped hair, she is occasionally touching. But she is more often cold and shrewd, an efficiently self-defensive animal in a glittering, glib, irrational, heartless world. Bosley Crowther. [movies2.nytimes.com/mem/movies/review.html?_r=2&title1=Breathless%20%28Movie%29&title2=&reviewer=BOSLEY%20CROWTHER&pdate=19610208&v_id=&oref=slogin&oref=login Screen: Sordid View of French Life: Breathless' in Debut at the Fine Arts Jean-Paul Belmondo, Jean Seberg Starred.] The New York Times, February 8, 1961.
  15. [www.newspaperarchive.com/PdfViewer.aspx?img=46835835&firstvisit=true&currentResult=1&currentPage=0 The Herald] от 7 июля 1963 года
  16. [www.imdb.com/title/tt0063383/trivia IMDb.com]
  17. According to documents that had been obtained three years ago by Seberg’s lawyers and were released publicly last week by the FBI, an unnamed agent in Los Angeles proposed to Hoover that the actress, who was several months pregnant, be discredited with a rumor that her baby’s father was a Black Panther leader. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,947393,00.html Time] от 24 сентября 1979 года
  18. In an interview earlier this year, Miss Seberg said that she was seven months pregnant when she read the article and the shock was so great that it caused her to go into the labor immediately and the child was dead at birth. <...> Gary said he always believed the child was his and he said the child was white. [www.newspaperarchive.com/PdfViewer.aspx?img=20111927&firstvisit=true&currentResult=2&currentPage=20 The Post Standard] от 15 сентября 1979 года
  19. Forgive me. I can no longer live with my nerves.

Ссылки

Использована подборка ссылок на [www.filmreference.com/Actors-and-Actresses-Sc-St/Seberg-Jean.html Filmreference.com]

Интервью

  • "Lilith et moi, " in Cahiers du Cinéma (Paris), April 1966, reprinted in English as «Lilith and I,» in January 1967 issue.
  • "Re-birth, " interview with G. Gow, in Films and Filming (London), June 1974.
  • Interview with Susan d’Arcy, in Films Illustrated (London), August 1974.

Книги

  • Frischauer, Willi, Behind the Scenes of Otto Preminger, New York, 1974.
  • Richards, David, Played Out: The Jean Seberg Story, New York, 1981, 1984.
  • Athill, Diana, Make Believe: A True Story, South Royalton, Vermont, 1993.

Киносценарии, экранизированные пьесы, книги

  • Бернард Шоу. [www.lib.ru/INPROZ/SHOU/stjoanna.txt Святая Иоанна]. Пер. — О.Холмская, Н.Рахманова (предисловие). В кн. «Бернард Шоу. Избранные произведения». М., «Панорама», 1993. [gutenberg.net.au/ebooks02/0200811h.html Оригинал на английском].

Статьи

  • A.H. Weiler. The Screen: 'Saint Joan'; [movies2.nytimes.com/mem/movies/review.html?_r=2&res=9B03E6DB1338E73ABC4F51DFB066838C649EDE&oref=slogin&oref=login Preminger’s Version of Shaw Play Bows]. The New York Times, June 27, 1957.
  • [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,809629-1,00.html The New Pictures]. Time Magazine, Jul 1, 1957.
  • Bosley Crowther. [movies2.nytimes.com/mem/movies/review.html?title1=Bonjour%20Tristesse&title2=&reviewer=BOSLEY%20CROWTHER&pdate=19580116&v_id=6612 Screen: Sad 'Tristesse'; Movie Emphasizes Novel’s Weakness]. The New York Times, January 16, 1958.
  • Film Cinderella Jean Siberg has a home-town wedding in Iowa. Life Magazine, September 22, 1958
  • [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,868214,00.html The New Pictures]. Time Magazine, Jan. 20, 1958.
  • Bosley Crowther. [movies2.nytimes.com/mem/movies/review.html?_r=2&title1=Mouse%20That%20Roared%2c%20The&title2=&reviewer=BOSLEY%20CROWTHER&pdate=19591027&v_id=33517&oref=slogin&oref=login 'The Mouse That Roared' Wins War Against U.S.; Guild Comedy Depicts Invasion by Group of Bowmen Who Fail in Bid to Lose Peter Sellers Takes Three Roles, One a Woman, in English Film of Novel]. The New York Times, October 27, 1959.
  • Howard Thompson. [movies2.nytimes.com/mem/movies/review.html?_r=2&title1=Let%20no%20Man%20Write%20my%20Epitaph%20%28Movie%29&title2=&reviewer=HOWARD%20THOMPSON%2e&pdate=19601111&v_id=99410&oref=slogin&oref=login Epitaph' Is Mild Fare]. The New York Times, November 11, 1960.
  • [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,811395,00.html The New Pictures] Time, Monday, Nov. 9, 1959.
  • Bosley Crowther. [movies2.nytimes.com/mem/movies/review.html?_r=2&title1=Breathless%20%28Movie%29&title2=&reviewer=BOSLEY%20CROWTHER&pdate=19610208&v_id=&oref=slogin&oref=login Screen: Sordid View of French Life: Breathless' in Debut at the Fine Arts Jean-Paul Belmondo, Jean Seberg Starred.] The New York Times, February 8, 1961.
  • LaBadie, D. W., "Everybody’s Galatea, " in Show (Hollywood), August 1963.
  • Current Biography 1966, New York, 1966.
  • Obituary in New York Times, 9 September 1979.
  • Lewis, Kevin, "Jean Seberg of Iowa and Paris, " in Films in Review (New York), April 1980, corrections in February 1981 issue.
  • Alpert, Hollis, "Jean Seberg: Falling Star, " in American Film (Washington, D.C.), September 1981.
  • Kramer, M., and R. Shafrensky, in Jump Cut (Berkeley, California), April 1983.
  • Caryn James. [movies2.nytimes.com/mem/movies/review.html?title1=FROM%20THE%20JOURNALS%20OF%20JEAN%20SEBERG%20%28MOVIE%29&title2=&reviewer=Caryn%20James&pdate=19951011&v_id=134994 Gilm Festival Review; Jean Seberg’s Life, Most of It True]. The New York Time, October 11, 1995.
  • Stars (Mariembourg), Summer 1995; Autumn 1995.
  • Lippe, Richard, "In Defense of Jean Seberg, " in CineAction (Toronto), December 1995.
  • Fuller, G., "Shots in the Dark, " in Interview, March 1996.
  • Rosenbaum, Jonathan, "The Seberg We Missed, " in Cineaste (New York), April 1996.
  • Waarala, Hannu, in Filmihullu (Helsinki), no. 4-5, 1997.

Статьи в Интернете

  • [www.saintjean.co.uk/ Saintjean.co.uk]  (англ.)
  • Биография актрисы на [www.tcmdb.com/participant/participant.jsp?participantId=173455|80614&afiPersonalNameId=null TCMDB.com]  (англ.)
  • Биография на [www.starpulse.com/Actresses/Seberg,_Jean/Biography/ starpulse.com]  (англ.)
  • Биография [movies2.nytimes.com/gst/movies/filmography.html?p_id=64256&mod=bio The New York Times]  (англ.)
  • [www.chayka.org/article.php?id=1269 Самуил Кур. Три маски Ромена Гэри]
  • [www.ozon.ru/context/detail/id/197838/ Владимир Кузьмин. Возвышенное и земное в киносудьбе Жанны д’Арк]
  • [www.slantmagazine.com/Film/film_review.asp?ID=915 Bonjour Tristesse] (англ.)

Фотографии

  • [www.tedstrong.com/jeansebergpix.html Фотографии актрисы]
  • [www.americanphoto.co.jp/pages/celebrity/S/Seberg_Jean/Plans.html Кадры из фильмов и рекламные плакаты]

Отрывок, характеризующий Сиберг, Джин

– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.
Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.
«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!
On dirait que l'humanite a oublie les lois de son divin Sauveur, Qui prechait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand merite dans l'art de s'entretuer.
«Adieu, chere et bonne amie, que notre divin Sauveur et Sa tres Sainte Mere vous aient en Leur sainte et puissante garde. Marieie».
[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]