Джокатойо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Джокатойо
Giocatojo
Страна
Франция
Регион
Корсика
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Marie-Thérèse Andreani
(2008–2014)
Площадь
2,47 км²
Высота центра
464–1231 м
Население
47 человек (2008)
Плотность
19 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
20237
Код INSEE
2B125
Показать/скрыть карты

Джокатойо (фр. Giocatojo, корс. Ghjucatoghju) — коммуна во Франции, находится в регионе Корсика. Департамент коммуны — Верхняя Корсика. Входит в состав кантона Казинка-Фумальто. Округ коммуны — Бастия.

Код INSEE коммуны — 2B125.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 47 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=2B125 INSEE])
1962196819751982199019992008
38694741324947

Экономика

В 2007 году среди 22 человек в трудоспособном возрасте (15—64 лет) 17 были экономически активными, 5 — неактивными (показатель активности — 77,3 %, в 1999 году было 55,2 %). Из 17 активных работали 16 человек (13 мужчин и 3 женщины), безработным был 1 мужчина. Среди 5 неактивных 1 человек был пенсионером, 4 были неактивными по другим причинам[1].

Фотогалерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Джокатойо"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=2B125-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 25 декабря 2011. [www.webcitation.org/6AUOmg4bB Архивировано из первоисточника 7 сентября 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Джокатойо
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=2B&codecom=125 Национальный институт статистики — Джокатойо] (фр.). Проверено 25 декабря 2011. [www.webcitation.org/67jn6HFQv Архивировано из первоисточника 18 мая 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=15523 Джокатойо] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 13 февраля 2013. [www.webcitation.org/6ETCbsA2C Архивировано из первоисточника 16 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Джокатойо

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.