Джонсон, Эми

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эми Джонсон
Amy Johnson
Род деятельности:

Пилот

Место рождения:

Кингстон-апон-Халл (Англия)

Место смерти:

Лондон (Англия)

Отец:

Джон Уилльям Джонсон

Мать:

Эми Джонсон

Супруг:

Джим Моллисон

Награды и премии:

Э́ми Джо́нсон (англ. Amy Johnson), в браке (19321941) Мо́ллисон (англ. Mollison) — женщина-пилот Великобритании, первая в мире женщина, совершившая одиночный перелёт из Англии в Австралию. Участница первого в мире однодневного перелёта из Лондона до Москвы и авиагонки на приз МакРобертсона. Была замужем за шотландским лётчиком Джеймсом Алланом Моллисоном (1905 — 1959). Эми Джонсон погибла в авиационной катастрофе во время Второй мировой войны.





Биография

Эми Джонсон родилась 1 июля 1903 года в доме 154 на улице Св. Георгия (англ. St. George's Road) Кингстон-апон-Халла (Восточный Йоркшир), в семье крупного рыботорговца Джона Уильяма Джонсона (англ. John William Johnson). Дед Эми по отцовской линии, Андерс Йоргенсен (англ. Anders Jorgensen), перебрался в Англию с датского острова Фюн, а сам Джон Уильям, перед тем как переехать в Халл и жениться, некоторое время жил в Британской Колумбии. По материнской линии родственники Эми являлись одной из семей-основателей, её прадед — Уильям Ходж (англ. William Hodge), был мэром Халла в 1860 году.

Эми была самой старшей из четырёх дочерей в семье (самая младшая, Бэтти (англ. Betty), родилась, когда Эми исполнилось 16)[1]. После окончания школы в 1922 году (в период с 1915 по 1922 годы Джонсон училась в окружной средней школе — англ. Boulevard Municipal Secondary School), Эми поступила в университет Шеффилда (англ. University of Sheffield). Во время учёбы она познакомилась с бизнесменом из Швейцарии, Гансом Арреггером (англ. Hans Arregger). Он был старше её на 9 лет (во время знакомства Джонсон было 19 лет), Эми мечтала, что они поженятся. Их отношения продержались 6 лет, а потом Ганс женился на другой женщине. В период с 1922 по 1928 годы Эми написала Гансу 286 писем, которые он бережно сохранил, и, в дальнейшем, эти письма были переданы музею Халла[2].

В 1925 году, после окончания университета со степенью бакалавра по экономике, Эми вернулась в Халл, где окончила курсы секретарей и устроилась на работу, с которой уволилась из-за нервного срыва через три месяца. Именно в этот период своей жизни Эми впервые поднялась в небо, пока только в качестве пассажира. Компания Surrey Flying Services устраивала аттракцион, в котором каждого желающего (всего за 5 шиллингов) поднимали в увеселительный полёт над округой[3].

Затем Джонсон устроилась в рекламное агентство. Работа в этой сфере услуг стала одной из основных причин переезда Эми в Лондон, где по сравнению с Халлом было не в пример больше возможностей для успешной карьеры. В 1927 году Эми Джонсон переехала в столицу, где устроилась на должность секретаря в адвокатской конторе Уильяма Крокера (англ. William Charles Crocker).

В сентябре 1928 года Эми возвращается к своему увлечению авиацией и начинает посещать занятия в Лондонском авиаклубе (англ. London Aeroplane Club). 7 июля 1929 года Эми получает лицензию частного пилота (англ. Private Pilot's license, категория «A»)[4], после чего оставляет свою основную работу, чтобы пройти обучение на механика и получить квалификацию инженера. 10 декабря 1929 года Эми Джонсон получает лицензию механика (англ. Ground Engineer's license — Engines, категория «C»)[4], подтверждённую Министерством авиации, тем самым став первой (и некоторое время единственной) женщиной в мире, обладающей такой квалификацией[1].

Перелёт Англия — Австралия

Мировое признание Эми Джонсон получила в 1930 году, став первой женщиной (и девятым по счёту пилотом[5]), совершившей одиночный перелёт из Великобритании в Австралию[6]. Полёт начался 5 мая 1930 года из Кройдона (Южный Лондон). Для этого путешествия Джонсон, имевшая на тот момент всего 75 часов налёта (а самый длинный перелёт был всего 237 километров), выбрала лёгкий двухместный биплан «De Havilland DH.60G Gipsy Moth» (производство серии ведётся с 1920-х годов)[7]. Купленный на средства отца, поддерживавшего начинания Эми, и при поддержке Чарльза Уэйкфилда (англ. Charles Wakefield), основателя компании Wakefield Oil Company (впоследствии переименованной в Castrol)[8], подержанный биплан от компании de Havilland Эми назвала «Джейсон» (англ. Jason G-AAAH)[9]. Топливный бак Gipsy Moth вмещал 364 литра горючего, что позволяло находиться в воздухе (беспосадочный полёт) около 30 часов. Джонсон планировала преодолевать в день порядка 1 300 километров, достичь пункта назначения за двенадцать лётных дней и тем самым побить рекорд скорости, установленный в 1929 году австралийским пилотом Чарльзом Кингсфордом-Смитом[10].

Пролетев Европу и достигнув Халеба (Сирия), 8 мая Джонсон взяла курс на Багдад. На подлёте биплан Эми попал в песчаную бурю, основную часть которой Джонсон была вынуждена переждать на земле. И хотя при заходе на посадку в Багдаде у «Джейсона» была повреждена одна из стоек шасси, Эми смогла продолжить полёт уже на следующий день (несколько английских механиков, находившихся на тот момент в городе, смогли починить самолёт за ночь).

Далее, с остановкой в Бендер-Аббасе (Иран), Джонсон взяла курс на Карачи (Пакистан). Вторая незапланированная посадка была произведена в Индии, самолёт был снова повреждён, правда в меньшей степени, чем в прошлый раз. Двигаясь в неблагоприятных погодных условиях при непрерывных осадках, Джонсон прошла Илахабад и Калькутту, и вышла на Рангун. 13 мая в Рангуне Эми пришлось садиться на очень маленький аэродром, в результате чего самолёт выкатился за пределы взлётно-посадочной полосы и, попав в канаву, встал на нос. Были повреждены винт (без возможности восстановления), крыло и шасси. Благодаря наличию запасного пропеллера и помощи студентов из местного колледжа ремонт был произведён в кратчайшие сроки.

Из Рангуна Эми Джонсон направилась в Бангкок, на перелёте к которому пришлось преодолеть горную гряду на высоте около 2 800 метров. 17 мая вылетев из Бангкока, Эми взяла курс на Сингапур, где впервые за весь перелёт «Джейсон» был осмотрен инженерами на предмет неисправностей. После замены крыла (была обнаружена трещина в главном лонжероне), Джонсон 17 мая вылетела в Сурабая (Индонезия). На пути к острову Ява Джонсон произвела третью незапланированную посадку; вследствие этого и плохих погодных условий до Сурабая Эми добралась только 20 мая. Два дня производилась починка мотора, потом путешествие продолжилось по направлению к Тимору.

24 мая Эми Джонсон совершила триумфальную посадку в Дарвине (Австралия). И хотя на этапе пути от Лондона до Калькутты, который Джонсон преодолела за 7 дней, рекорд Кингсфорда-Смита был побит, в дальнейшем из-за плохой погоды и поломок самолёта преимущество во времени было потеряно.

За это достижение Эми была удостоена звания командора Отличнейшего ордена Британской империи и лицензии гражданского пилота Австралии за номером 1 (первая выданная в 1921 году лицензия Австралии имела сразу номер 2, а № 1 была сохранена для особого случая, который и представился спустя почти десять лет)[12]. Так же Эми получила золотые медали от Сообщества инженеров (англ. Society of Engineers) и Королевского аэроклуба (англ. the Royal Aero Club). «Джейсон», на котором Эми совершила свой триумфальный перелёт, был переправлен в Англию, где в качестве экспоната 21 января 1931 года[4] был передан Музею науки в Лондоне[7][13].

Позднее об особенностях такого перелёта расскажет в своих воспоминаниях Фрэнсис Чичестер (англ. Francis Chichester), который в 1929 году так же совершил одиночный перелёт из Англии в Австралию (став вторым в мире) на биплане «Gipsy Moth»:

Полёт омрачали долгие и нудные переговоры с таможенными и другими властями, заботы о пище и горючем, причем через всё это приходилось проходить дважды в день, часто в разных странах. Кабина самолета «Джипси Мот» была открытая, и мне по двенадцать часов в день надо было выдерживать напор ветра, дувшего со скоростью до девяноста миль в час…
Недавно я прочёл биографию Эми Джонсон, которая пролетела по моему маршруту несколько месяцев спустя. Так вот, она прошла через те же муки; судя по тому, что говорили ей врачи, она была тогда на грани безумия. И я охотно верю этому…[14]

— Фрэнсис Чичестер

Перелёты через Москву на восток

1 января 1931 года Эми Джонсон предпринимает попытку одиночного перелёта из Лондона до Бэйпина (кит. упр. 北平, пиньинь: Beiping, буквально: «Северное спокойствие», самоназвание Пекина с 1928 по 1949 годы). Четырёхдневный полёт планировалось совершить через территорию СССР, с посадками и остановками в Москве, Самаре, Омске, Иркутске и Чите[15]. Для этого Джонсон снова выбрала лёгкий биплан «DH.60G Gipsy Moth», названный уже «Джейсон III» (англ. Jason III G-ABDV), однако из-за неблагоприятных погодных условий полёт был вынужденно завершён в Польше, в 88,5 километрах к северу от Варшавы[4].

В июле того же года Эми на пару с пилотом Джеком Хамфрисом (англ. Jack Humphreys) совершили рекордный перелёт из Англии в Японию через Москву. В качестве самолёта был выбран лёгкий многоцелевой «De Havilland DH.80 Puss Moth», в конструкции которого впервые был использован фюзеляж сваренный из стальных труб с полотняной обшивкой[16]. Так же «Джейсон II» (англ. Jason II G-AAZV)[4] имел модифицированный двигатель мощностью 120 л. с. (у «DH.60G Gipsy Moth» — 100 л. с.)[16]. Эми и Джэк стали первыми в мире, кто совершил перелёт от Лондона до Москвы всего за один день: 2 832 километра они преодолели за 21 час. Продолжив полёт через Сибирь до Токио, они установили второй рекорд — рекорд времени для перелёта из Англии до Японии: 8 дней 22 часа 7 минут (предыдущий рекорд — 15 дней)[4].

Эми и Джим Моллисоны

29 июля 1932 года в церкви Св. Георгия в Лондоне (англ. St George's in Hanover Square)[4] Эми Джонсон вышла замуж за шотландского лётчика Джеймса Моллисона (более известного как Джим Моллисон, англ. Jim Mollison). Супружеская пара из двух известных лётчиков стала объектом пристального внимания как прессы, так и общественности[1].

С Джимом Эми познакомилась в Австралии после своего знаменитого перелёта, во время 6-недельного тура по стране. Ей приходилось делать множество остановок, что изрядно её измотало, и времени на отдых не было. После того, как из-за усталости она совершила аварийную посадку в аэропорту Брисбен, оставшуюся часть тура Джонсон провела в качестве пассажира, а «Джейсон» пилотировали другие пилоты. Одним из них был Джим Моллисон[17].

В 1932 года Эми Моллисон установила новый рекорд для одиночного перелёта из Англии в Кейптаун[18]. Прошлый рекорд перелёта из Лондона до Мыса Доброй Надежды принадлежал Джиму Моллисону, Эми улучшила результат на 10,5 часов, преодолев 20 213 километров на «Дезерт Клауд» G-ACAB (англ. Desert Cloud, букв. — пустынная туча, облако)[4]. За это достижение Эми получила престижный приз Сигрэйва (англ. Segrave Trophy), которым Королевский автомобильный клуб (англ. Royal Automobile Club) с 1930 года отмечал тех, кто продемонстрировал выдающиеся возможности транспорта на суше, воде или в воздухе. До Эми такого приза были удостоены всего двое: Чарльз Кингсфорд-Смит и Берт Хинклер (англ. Bert Hinkler)[19].

В 1933 году супруги Моллисон планировали установить рекорд на маршруте Англия — США. Специально оборудованный для этой цели двухмоторный самолёт «De Havilland DH.89 Dragon Rapide», получивший название «Сифарер» G-ACCV (англ. Seafarer, букв. — мореплаватель), имел увеличенные топливные баки, чтобы горючего хватило на безостановочный перелёт от залива Кармартен в Уэльсе до Нью-Йорка. Супруги Моллисон стартовали 22 июля 1933 года, но из-за неполадок с мотором были вынуждены совершить аварийную посадку в Бриджпорте (штат Коннектикут)[20], всего в 90 километрах от цели. Из-за жёсткой посадки оба пилота получили травмы[21]. Несмотря на недолёт в их честь был устроен парад на Бродвее[22]. Супруги получили премию «Freedom of the City» от муниципалитета Нью-Йорка и были удостоены встречи с 32-м президентом США Франклином Рузвельтом[23].

Приз МакРобертсона

Не последнее место среди многообразия различных спортивных соревнований 30-х годов занимает гонка коммерческих самолётов за приз МакРобертсона. Приуроченная к столетию столицы штата Виктория, города Мельбурн, гонка прошла в период с октября по ноябрь 1934 года. Участники должны были преодолеть расстояние в 18 200 километров между аэродромами в графстве Саффолк в Англии и Флемингтон у Мельбурна. С целью повышения безопасности всех участников гонки, на трассе, пролегавшей через Багдад, Аллахабад, Сингапур и Дарвин, были устроены пять обязательных пунктов посадки и 22 заправочные станции.

В Англии на момент оглашения условий гонки не было ни одного пригодного для такого сложного путешествия самолёта. Воспользовавшись ситуацией, авиастроительная фирма de Havilland объявила, что тому, кто обратится к ней с заказом самолёта для гонки, фирма предоставит специальную машину стоимостью до 5000 фунтов стерлингов[24]. De Havilland гарантировала, что самолёт будет соответствовать всем условиям соревнований и преодолеет трассу со средней скоростью не менее 322 км/ч. В результате такой рекламы было получено три заказа, один из которых сделали супруги Моллисон. Строившиеся в атмосфере повышенной секретности самолёты получили название DH-88 Comet[25]. DH.88 четы Моллисон (получивший регистрационное обозначение G-ACSP) был назван «Блэк Меджик» (англ. Black Magic, букв. — чёрная магия). Самолёт был полностью выкрашен в чёрный цвет, а полосы и надписи имел золотые[24].

20 октября 1934 года, под стартовым номером 63, Эми и Джим стартовали в гонке. «Блэк Меджик» совершил беспосадочный перелёт до Багдада[26]. Однако вскоре они были вынуждены досрочно завершить гонку в Аллахабаде (Индия)[24] — из-за некачественного топлива остановились оба двигателя. Остальные двое участников, заказавших DH.88, финишировали в гонке на первом и четвёртом местах соответственно.

Последний рекорд

Несмотря на участие и подготовку к различным мероприятиям и соревнованиям, Эми Джонсон успела поработать и коммерческим пилотом. В 1934 году в течение нескольких недель Эми работала пилотом на ежедневном рейсе Лондон—Париж авиакомпании «Hillman Airways», а затем, уже в 1939 году, пилотировала транспортные самолёты через Те-Солент.

В мае 1936 года Эми совершила свой последний рекордный одиночный полёт по маршруту из Грейвсенда (графство Кент Юго-Восточной Англии) до Кейптауна и обратно. Для этой цели лётчица выбрала моноплан компании Percival Aircraft1957 года — Hunting Aircraft) «Percival Gull Six» типа D.3[4] (или «Percival Gull Vega» типа K.1[27]). В любом случае, самолёт получил название «Гуль» G-ADZO (англ. Gull, букв. — чайка). От предыдущих моделей, на которых летала Эми, «Гуль» был оснащен двигателем de Havilland «Gipsy Six» мощностью 200 лошадиных сил[28]. По возвращении Эми присутствовала на открытии (собственно, торжественно перерезала ленточку) усадьбы Северби-холла (англ. Sewerby Hall), где спустя 20 лет откроют её музей[29].

Личная жизнь

Брак Эми и Джима привлекал повышенное внимание общественности, в прессе их даже окрестили летающими влюблёнными (англ. the flying sweethearts)[30]. Но учитывая их взаимную тягу к достижению рекордов, как общих, так и персональных, супругам была свойственна конкуренция друг с другом (что послужило одной из причин, привёдших к разводу[30]). Считается, что Джим Моллисон, помимо того, что пил (об этом писали не только в британской прессе, например, в нью-йоркском журнале «Тайм» за 1936 год была опубликована весьма «горячая» новость о задержании нетрезвого капитана Джеймса А. Моллисона[31]) и поддерживал внебрачные отношения с другими женщинами[32], так же завидовал успехам и достижениям жены[33].

23 марта 1937 года, вернув себе девичью фамилию, Эми начала бракоразводный процесс. К тому же, когда летом этого же года пропала без вести пилот Амелия Эрхарт, с которой Джонсон познакомилась в 1931 году[34], Эми очень серьёзно отнеслась к предположениям о трагической гибели этой американской лётчицы. Всё это, вместе с разрывом отношенией с Джимом, привело к тому, что Эми около двух лет не поднималась в небо[35]. Окончательно развелась Джонсон только 24 августа 1938 года[4]. В этот период времени Джонсон написала вторую автобиографию[36]. Первая, сборник эссе под редакцией Марго Асквит (англ. Margot Asquith) повествует о ранних годах жизни Эми, до её увлечения авиацией[37].

Вторая мировая война

В 1940 году, с началом Второй мировой войны, Эми Джонсон вступила в новообразовавшуюся организацию гражданских лётчиков ATA (от англ. Air Transport Auxiliary), в чьи задачи входили транспортные перевозки и доставка (перегонка) самолётов Королевских ВВС Великобритании к местам назначения. В ATA Джонсон дослужилась до звания второго пилота (англ. First officer) и входила в состав 5 (женской) секции гражданских пилотов-перегонщиков (англ. No.5 Ferry Pilots Pool Women's Section)[38].

5 января 1941 года Эми Джонсон получила приказ Министерства ВВС (англ. Air Ministry) совершить перегон самолёта Airspeed Oxford из Блэкпула в Кидлингтон (недалеко от Оксфорда)[39], и на аналогичной машине вернуться обратно. В результате испортившихся погодных условий, транспортировку из Кидлингтона предполагалось отменить, а пилота Джонсон отправить обратно на поезде. Однако Эми решила довести начатое дело до конца.

Согласно записям как с британской, так и с немецкой стороны, никаких боёв на этом участке в тот день не было. Однако в период между 15:00 и 15:37 моряки c парохода «HMS Haslemere», пересекавшего пролив, наблюдали недалеко от Оксфорда падающего в воду парашютиста. Наблюдатели были уверены, что на парашютисте не было обязательного для пилотов спасательного жилета (в этом случае воздух, захваченный крылом парашюта, может удерживать человека на плаву не более 10 минут)[40].

Причина того, почему Airspeed Oxford Mk II Джонсон упал в эстуарий Темзы, достоверно не установлена. Считается, что Эми сбилась с курса, но почему она не снизила высоту, чтобы свериться по наземным ориентирам, не понятно. Вследствие этой ошибки самолёт отклонился от курса на 100 миль, и у него закончилось горючее[39] (при хороших погодных условиях горючего достаточно для 4 часов 15 минут беспосадочного полёта). Самолёт мог из-за низкой облачности столкнуться с одним из аэростатов противовоздушной обороны.

Свидетели с подходящего к месту падения «HMS Haslemere» видели, как парашютист скрылся под водой. Лейтенант Вальтер Флетчер (англ. Walter Fletcher) самоотверженно нырнул в воду, чтобы спасти пилота. Бросившиеся на помощь моряки смогли спасти только Флетчера, который через пару дней умер в больнице Ширнесс (англ. Sheerness) от переохлаждения.

Затем спасатели на месте аварии извлекли из-под обломков кусок жёлтой парашютной материи с нанесёнными на неё чёрными цифрами 35, которые были идентифицированы как часть личного номера Эми Джонсон — V3540[40]. Эми Джонсон стала первым пилотом ATA, погибшим во время выполнения задания.

Тайна гибели Эми Джонсон

Существует мнение, что помимо Джонсон и Флетчера в воде был кто-то третий. Отчасти это мнение сложилось из-за того, что моряки спасательного парохода якобы видели в воде ещё одно тело. Возможно, что Джонсон отправилась в обратный путь потому, что поступил другой приказ, и на борту самолёта мог находиться пассажир[41]. Но из-за того, что тела так и не были обнаружены, узнать, так ли это на самом деле, невозможно. Причины полёта и аварии до сих пор засекречены[42].

В 1999 году появилось сообщение, что авария самолёта Эми Джонсон произошла не из-за погодных условий. Некий Том Митчел из Восточного Суссекса утверждал, что сбил самолёт Джонсон, приняв его за самолёт противника. Когда самолёт Джонсон был опрошен на предмет свой-чужой (запрос производился по радио, и сигнал идентификации должны были знать все летательные аппараты британских сил), Эми дважды дала неверный сигнал, в результате чего был открыт огонь. Митчел был уверен, что сбил противника, пока на следующий день не узнал из газет об Эми Джонсон. Но офицерами был дан приказ молчать на этот счёт[43].

В 2003 году в Guardian было опубликовано сообщение от эксперта Национальной службы морского рыболовства США Лео Шеридана, в котором он заявил, что им с группой ныряльщиков было обнаружено место падения самолёта Эми Джонсон, потерпевшего крушение у берегов графства Кент в 1941 году. Однако больше никаких данных по этому поводу опубликовано не было[44].

Премии и награды

За свои достижения и установленные рекорды в области авиации Эми Джонсон была удостоена следующих основных наград:

Год Дата награждения Наименование награды (приза)
1930 3 июня[45] Дама-командор ордена Британской империи (CBE).
1930 6 августа Золотой кубок и премия (10 000 £) от лондонской газеты «Daily Mail»[46][47].
1930   Приз Хэрмона от Международной лиги авиаторов[48].
1933 2 февраля Приз Сигрэйва от Королевского автомобильного клуба[19].
1933 1 августа Премия «Freedom of the City» и памятная золотая медаль от Нью-Йорка.
1933 2 августа Премия «Freedom of the City» и памятная золотая медаль от Атлантик-Сити.

Признание и память

В 1958 году отец Эми, Джон Уильям Джонсон, передал большинство наград и сувениров дочери Северби-холлу (англ. Sewerby Hall), где через год была открыта музей-экспозиция Эми Джонсон[49].

В 1974 году в память об Эми Джонсон был установлен памятник на главной улице Кингстон-апон-Халла, выполненный скульптором Гарри Иббетсоном (англ. Harry Ibbetson). Эми изображена в лётном снаряжении, а на мемориальный доске перечислены основные её достижения[50]. Торжественное открытие памятника 18 июня 1974 года произвела американская лётчица Шейла Скотт (англ. Sheila Scott), на церемонии присутствовала сестра Эми — Молли[1].

В честь Эми Джонсон названы одна из центральных авеню в Дарвине (Австралия) и Бридлингтоне (англ. Bridlington), в Восточном райдинге Йоркшира.

Именем Эми Джонсон названы школа для девочек в Кингстон-апон-Халле, корпус кафедры Автоматического управления и Системотехники (англ. Automatic Control and Systems Engineering) в университете Шеффилда, закусочная-бар в аэропорту Донкастера.

В честь Эми Джонсон назван авиалайнер Макдоннел Дуглас МД-11, принадлежащий авиакомпании KLM («Голландские королевские авиалинии»).

В культуре

Напишите отзыв о статье "Джонсон, Эми"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.hullcc.gov.uk/pls/portal/docs/PAGE/HOME/LEISURE%20AND%20CULTURE/LOCAL%20HISTORY%20AND%20HERITAGE/AMYJOHNSON.PDF Amy Johnson pioneering aviator] (англ.) (pdf). Hull Local Studies Library, Hull City Council. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/60wICb2kP Архивировано из первоисточника 14 августа 2011]. (недоступная ссылка — история)
  2. [www.historytoherstory.org.uk/subject.php?id=91 Amy Johnson] (англ.). Women in History. [www.historytoherstory.org.uk/ History to Her Story]. Проверено 28 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIDR3Nv Архивировано из первоисточника 14 августа 2011]. (недоступная ссылка — история)
  3. Amy Johnson to Hans Arregger, 21 November 1926.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [www.amyjohnson.info/chronology.htm Chronology] (англ.). [www.amyjohnson.info/ Сайт посвященный Эми Джонсон]. Проверено 22 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIEG5xA Архивировано из первоисточника 14 августа 2011]. (недоступная ссылка — история)
  5. [www.skyvoyage.ru/pages/259/ Эми Джонсон] (рус.). Дерби века. Воздушные путешествия. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIEwpkb Архивировано из первоисточника 14 августа 2011]. (недоступная ссылка — история)
  6. [www.scienceandsociety.co.uk/results.asp?image=10304814 Amy Johnson's flight route, May 1930.] (англ.). [www.scienceandsociety.co.uk/index.asp Science & Society Picture Library (SSPL)]. Проверено 25 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIHnono Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  7. 1 2 [www.sciencemuseum.org.uk/onlinestuff/stories/amy_johnson.aspx Amy Johnson] (англ.). Выставки. [www.sciencemuseum.org.uk/ Science Museum]. Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIIacXm Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  8. [www.castrol.com/castrol/multipleimagesection.do?categoryId=82958204&contentId=6003161 Факты из истории Castrol] (рус.). Официальный сайт Castrol. Проверено 19 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIJRAiD Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  9. [wp.scn.ru/ru/ww15/o/365/9_p/0 DH.60G 'Jason'] (рус.). [wp.scn.ru/ru/about Палитра Крыла]. Проверено 27 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIKKaiE Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  10. [www.ctie.monash.edu.au/hargrave/k-smith.html Charles Edward Kingsford-Smith (1897-1935)] (англ.). The Pioneers: An Anthology. Проверено 19 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIMHA9R Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  11. [www.skp.com.au/memorials2/pages/60023.htm Kalgoorlie War Memorial] (англ.)(недоступная ссылка — история). Проверено 2 июня 2010. [web.archive.org/20070906153921/www.skp.com.au/memorials2/pages/60023.htm Архивировано из первоисточника 6 сентября 2007].
  12. [www.slwa.wa.gov.au/treasures/brearley/index.htm Brearley Pilot's Licences] (англ.). [www.slwa.wa.gov.au/ State Library of Western Australia]. Проверено 28 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIPi2B3 Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  13. [www.scienceandsociety.co.uk/results.asp?image=10322011 De Havilland Gipsy Moth aeroplane 'Jason I', Aeronautics Gallery, Science Museum, London, 1961.] (англ.). [www.scienceandsociety.co.uk/index.asp Science & Society Picture Library (SSPL)]. Проверено 25 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIQNyZy Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  14. Чичестер Ф. [www.vokrugsveta.ru/vs/article/4260/ Себя преодолеть (в переводе Резниковой А.)] (рус.) // Вокруг света : журнал. — 1970. — № 1.
  15. [old.russ.ru/ist_sovr/express/1931_01.html Перелёт женщины-авиатора из Лондона в Бейпин] (рус.) // Известия : газета. — 1931. — № 4 января.
  16. 1 2 [www.airwar.ru/enc/law1/dh80.html DH.80 Puss Moth] (рус.). Лёгкая Авиация. [www.rusjet.ru/ Уголок Неба]. Проверено 23 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIR3cFz Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  17. LaRue S. [www.historynet.com/amy-johnson-pioneer-aviator.htm/4 Amy Johnson: Pioneer Aviator] (англ.). [www.historynet.com/ HistoryNet]. Проверено 19 мая 2010.
  18. [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=9732313 Amy Johnson] (англ.). [www.findagrave.com/index.html Find a Grave] (31.10.2004). Проверено 29 мая 2010. [www.webcitation.org/60wITeY4w Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  19. 1 2 [www.royalautomobileclub.co.uk/archive/archive_navmain5.asp?previd=481&groupid=729&tabstyle=main&style=RED Segrave Trophy] (англ.)(недоступная ссылка — история). [www.royalautomobileclub.co.uk The Royal Automobile Club]. Проверено 25 июня 2010. [web.archive.org/20070928131810/www.royalautomobileclub.co.uk/archive/archive_navmain5.asp?previd=481&groupid=729&tabstyle=main&style=RED Архивировано из первоисточника 28 сентября 2007].
  20. [www.bbc.co.uk/humber/content/articles/2005/10/18/amy_johnson_feature.shtml Amy Johnson] (англ.). History. Би-би-си (18.10.2005). Проверено 29 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIUVLqS Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  21. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,753883,00.html Aeronautics: Downwind] (англ.) // Тайм : журнал. — 1933. — Vol. XXII, no. 5 (31 Jul).
  22. [www.scienceandsociety.co.uk/results.asp?image=10412517 Jim and Amy Mollison in New York City after their ‘Seafarer’ crossing, 1933.] (англ.). [www.scienceandsociety.co.uk/index.asp Science & Society Picture Library (SSPL)]. Проверено 25 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIVE92P Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  23. [www.scienceandsociety.co.uk/results.asp?image=10412894 President Roosevelt with Jim and Amy Mollison (nee Johnson), 1933.] (англ.). [www.scienceandsociety.co.uk/index.asp Science & Society Picture Library (SSPL)]. Проверено 25 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIVvFiE Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  24. 1 2 3 [www.airwar.ru/enc/law1/dh88.html DH.88 Comet] (рус.). Лёгкая Авиация. [www.rusjet.ru/ Уголок Неба] (2004). Проверено 24 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIWZrxR Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  25. [www.cometracer.co.uk/Default.aspx Restoration. Black Magic] (англ.). Comet Racer Project Group. Проверено 29 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIYVeW9 Архивировано из первоисточника 15 августа 2011]. (недоступная ссылка — история)
  26. [www.brazd.ru/avia/dh88.html DH-88 Comet Racer] (рус.)(недоступная ссылка — история). [www.brazd.ru/ Brazd]. Проверено 27 мая 2010. [web.archive.org/20080605230503/www.brazd.ru/avia/dh88.html Архивировано из первоисточника 5 июня 2008].
  27. [www.rafmuseum.org.uk/online-exhibitions/amy_johnson/flight_list.cfm Amy Johnson: Flight List] (англ.). [www.rafmuseum.org/ Royal Air Force Museum]. Проверено 24 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIZAddX Архивировано из первоисточника 15 августа 2011]. (недоступная ссылка — история)
  28. [www.airwar.ru/enc/law1/gull.html Gull] (рус.). Лёгкая Авиация. [www.rusjet.ru/ Уголок Неба]. Проверено 24 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIZu2mr Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  29. [www.bridlingtonfreepress.co.uk/bygone-bridlington/Sewerby-Hall-and-Gardens-.1346448.jp Sewerby Hall and Gardens] (англ.)(недоступная ссылка — история). [www.bridlingtonfreepress.co.uk/ Bridlington Free Press] (13.02.2006). Проверено 28 мая 2010.
  30. 1 2 [www.rafmuseumphotos.com/pictures_1194637/jim-mollison.html Jim Mollison] (англ.). [www.rafmuseum.org/ Royal Air Force Museum ]. Проверено 24 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIc5uel Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  31. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,755820,00.html Last week these made this news] (англ.) // Тайм : журнал. — 1936. — Vol. XXVII, no. 6 (10 Feb).
  32. Luff D. [www.abebooks.com/products/isbn/9781840373196 Amy Johnson: Enigma in the Sky. Airlife] (англ.). — Airlife Pub Ltd, 2002. — ISBN 1840373199. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=9781840373196&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 9781840373196].
  33. Luff D. [www.abebooks.com/products/isbn/9781560986218 Mollison the Flying Scotsman: The Life of Pioneer Aviator James Allan Mollison] (англ.). — Smithsonian Inst Pr, 1995. — ISBN 1560986212. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=9781560986218&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 9781560986218].
  34. [earchives.lib.purdue.edu/cdm4/item_viewer.php?CISOROOT=%2Fearhart&CISOPTR=674&DMSCALE=12.5&DMWIDTH=600&DMHEIGHT=600&DMMODE=viewer&DMFULL=0&DMX=0&DMY=0&DMTEXT=%2520amy%2520johnson&DMTHUMB=1&REC=4&DMROTATE=0&x=241&y=193 Amelia Earhart and Amy Mollison] (англ.). Архив университета Purdue. Проверено 22 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIdMKAm Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  35. [www.childrenswebmagazine.com/Amy%20Johnson.htm Amy Johnson] (англ.). [www.childrenswebmagazine.com/index.htm Children's Web Magazine]. Проверено 22 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIduzFn Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  36. Johnson A. Sky roads of the world (англ.). — Chambers, 1939.
  37. Johnson A. Myself when young (англ.) : Collection of essays edited by Margot Asquith. — Muller, 1933.
  38. Cadogan M. Women with Wings. — Macmillan, 1992. — ISBN 0-333-56485-5.
  39. 1 2 [www.fleetairarmarchive.net/rollofhonour/ATA/ATA.html Tribute to the Queen of the Air and ATA pilot] (англ.). Air Transport Auxiliary. [www.fleetairarmarchive.net/Home.html Fleet Air Arm archive]. Проверено 4 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIeXQ1U Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  40. 1 2 Morgan C. [www.raf.mod.uk/history_old/amyjohnson3.html Part 3 - The last flight] (англ.). Amy Johnson - A flying life. [www.raf.mod.uk/ Royal Air Forse]. Проверено 28 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIfTtIL Архивировано из первоисточника 15 августа 2011]. (недоступная ссылка — история)
  41. [trove.nla.gov.au/ndp/del/article/17730950?searchTerm=Mollison_death Amy Mollison's Death] (англ.) // The Sydney morning herald. — 1941. — No. 9 Jun.
  42. McKee A. Great Mysteries of Aviation (англ.). — New York: Stein & Day, 1982. — P. 139–152, 293. — ISBN 0-8128-2840-2.
  43. Gray Alison. I think I shot down Amy Johnson (англ.) // The Scotsman. — 1999.
  44. [kommentator.ru/nature/2005/n0927-1.html Американские дельфины-убийцы сбежали на волю] (рус.). [kommentator.ru/ Комментатор] (27.09.2005). Проверено 25 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIgAi23 Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  45. Здесь и далее дата приведена согласно хронологии сайта [www.amyjohnson.info/ amyjohnson.info]. (англ.)
  46. [books.google.com/books?id=3dgOAAAAQAAJ&pg=PA239#v=onepage&q&f=false 13. Airways] (англ.) // Charles Loch Mowat Britain between the wars 1918-1940. — Taylor & Francis, 1968. — P. 239.
  47. Daily Mail aviation prizes на [en.wikipedia.org/wiki/Main_Page en.wikipedia]. (англ.)
  48. Harmon Trophy на [en.wikipedia.org/wiki/Main_Page en.wikipedia]. (англ.)
  49. [www.eastriding.gov.uk/sewerby/hall/amy.html Amy Johnson Room] (англ.). [www.eastriding.gov.uk/sewerby/index2.html Sewerby Hall & Gardens]. Проверено 28 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIh5sxx Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  50. [www.hullhistorycentre.org.uk/discover/hull_history_centre/our_collections/hullpeople/amyjohnson.aspx Amy Johnson] (англ.). [www.hullhistorycentre.org.uk/discover/hullhistorycentre.aspx Hull History Centre]. Проверено 28 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIhmScs Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  51. «They Flew Alone» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  52. [www.scienceandsociety.co.uk/results.asp?image=10317132 Amy Johnson and Anna Neagle, Welsh Harp, Hendon, 1 April 1931.] (англ.). [www.scienceandsociety.co.uk/index.asp Science & Society Picture Library (SSPL)]. Проверено 25 июня 2010. [www.webcitation.org/60wIiYYgg Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  53. Al Stewart [www.alstewart.com/lyrics/flyingsorcery.htm Flying Sorcery]. (англ.) (недоступная ссылка — история)
  54. «The Great Air Race» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  55. [www.queenoftheair.co.uk/ Официальный сайт «Queen of the Air»]. (англ.)

Ссылки

  • [www.amyjohnson.info/ Сайт об Эми Джонсон], созданный при поддержке её родственников. (англ.) (недоступная ссылка — история)
  • [www.rafmuseum.org.uk/online-exhibitions/amy_johnson/ Wonderful Amy!] — онлайн-выставка, посвящённая Эми Джонсон, в Royal Air Force Museum (фотографии, копии документов). (англ.)
  • [www.bbc.co.uk/humber/content/image_galleries/amy_johnson_gallery.shtml Фотогалерея Эми Джонсон] на Би-би-си(англ.)
  • Кинохроника [youtube.com/watch?v=QZRg6bPJ8jE Golden Age Pioneers - Amy Johnson] на YouTube(англ.)
  • [www.scienceandsociety.co.uk/gallery.asp?gallery=002+Amy+Johnson Фотогалерея Эми Джонсон] (недоступная ссылка — историякопия) на сайте [www.scienceandsociety.co.uk/index.asp Science & Society Picture Library (SSPL)]. (англ.)
  • LaRue S. [www.historynet.com/amy-johnson-pioneer-aviator.htm/4 Amy Johnson: Pioneer Aviator] (англ.). [www.historynet.com/ HistoryNet]. Проверено 19 мая 2010.
  • Morgan C. [www.raf.mod.uk/history_old/amyjohnson.html Amy Johnson - A flying life] (англ.). [www.raf.mod.uk/ Royal Air Forse]. Проверено 28 мая 2010. [www.webcitation.org/60wIjFngL Архивировано из первоисточника 15 августа 2011]. (недоступная ссылка — история)


Отрывок, характеризующий Джонсон, Эми

– Я желаю мира не менее императора Александра, – начал он. – Не я ли осьмнадцать месяцев делаю все, чтобы получить его? Я осьмнадцать месяцев жду объяснений. Но для того, чтобы начать переговоры, чего же требуют от меня? – сказал он, нахмурившись и делая энергически вопросительный жест своей маленькой белой и пухлой рукой.
– Отступления войск за Неман, государь, – сказал Балашев.
– За Неман? – повторил Наполеон. – Так теперь вы хотите, чтобы отступили за Неман – только за Неман? – повторил Наполеон, прямо взглянув на Балашева.
Балашев почтительно наклонил голову.
Вместо требования четыре месяца тому назад отступить из Номерании, теперь требовали отступить только за Неман. Наполеон быстро повернулся и стал ходить по комнате.
– Вы говорите, что от меня требуют отступления за Неман для начатия переговоров; но от меня требовали точно так же два месяца тому назад отступления за Одер и Вислу, и, несмотря на то, вы согласны вести переговоры.
Он молча прошел от одного угла комнаты до другого и опять остановился против Балашева. Лицо его как будто окаменело в своем строгом выражении, и левая нога дрожала еще быстрее, чем прежде. Это дрожанье левой икры Наполеон знал за собой. La vibration de mon mollet gauche est un grand signe chez moi, [Дрожание моей левой икры есть великий признак,] – говорил он впоследствии.
– Такие предложения, как то, чтобы очистить Одер и Вислу, можно делать принцу Баденскому, а не мне, – совершенно неожиданно для себя почти вскрикнул Наполеон. – Ежели бы вы мне дали Петербуг и Москву, я бы не принял этих условий. Вы говорите, я начал войну? А кто прежде приехал к армии? – император Александр, а не я. И вы предлагаете мне переговоры тогда, как я издержал миллионы, тогда как вы в союзе с Англией и когда ваше положение дурно – вы предлагаете мне переговоры! А какая цель вашего союза с Англией? Что она дала вам? – говорил он поспешно, очевидно, уже направляя свою речь не для того, чтобы высказать выгоды заключения мира и обсудить его возможность, а только для того, чтобы доказать и свою правоту, и свою силу, и чтобы доказать неправоту и ошибки Александра.
Вступление его речи было сделано, очевидно, с целью выказать выгоду своего положения и показать, что, несмотря на то, он принимает открытие переговоров. Но он уже начал говорить, и чем больше он говорил, тем менее он был в состоянии управлять своей речью.
Вся цель его речи теперь уже, очевидно, была в том, чтобы только возвысить себя и оскорбить Александра, то есть именно сделать то самое, чего он менее всего хотел при начале свидания.
– Говорят, вы заключили мир с турками?
Балашев утвердительно наклонил голову.
– Мир заключен… – начал он. Но Наполеон не дал ему говорить. Ему, видно, нужно было говорить самому, одному, и он продолжал говорить с тем красноречием и невоздержанием раздраженности, к которому так склонны балованные люди.
– Да, я знаю, вы заключили мир с турками, не получив Молдавии и Валахии. А я бы дал вашему государю эти провинции так же, как я дал ему Финляндию. Да, – продолжал он, – я обещал и дал бы императору Александру Молдавию и Валахию, а теперь он не будет иметь этих прекрасных провинций. Он бы мог, однако, присоединить их к своей империи, и в одно царствование он бы расширил Россию от Ботнического залива до устьев Дуная. Катерина Великая не могла бы сделать более, – говорил Наполеон, все более и более разгораясь, ходя по комнате и повторяя Балашеву почти те же слова, которые ои говорил самому Александру в Тильзите. – Tout cela il l'aurait du a mon amitie… Ah! quel beau regne, quel beau regne! – повторил он несколько раз, остановился, достал золотую табакерку из кармана и жадно потянул из нее носом.
– Quel beau regne aurait pu etre celui de l'Empereur Alexandre! [Всем этим он был бы обязан моей дружбе… О, какое прекрасное царствование, какое прекрасное царствование! О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра!]
Он с сожалением взглянул на Балашева, и только что Балашев хотел заметить что то, как он опять поспешно перебил его.
– Чего он мог желать и искать такого, чего бы он не нашел в моей дружбе?.. – сказал Наполеон, с недоумением пожимая плечами. – Нет, он нашел лучшим окружить себя моими врагами, и кем же? – продолжал он. – Он призвал к себе Штейнов, Армфельдов, Винцингероде, Бенигсенов, Штейн – прогнанный из своего отечества изменник, Армфельд – развратник и интриган, Винцингероде – беглый подданный Франции, Бенигсен несколько более военный, чем другие, но все таки неспособный, который ничего не умел сделать в 1807 году и который бы должен возбуждать в императоре Александре ужасные воспоминания… Положим, ежели бы они были способны, можно бы их употреблять, – продолжал Наполеон, едва успевая словом поспевать за беспрестанно возникающими соображениями, показывающими ему его правоту или силу (что в его понятии было одно и то же), – но и того нет: они не годятся ни для войны, ни для мира. Барклай, говорят, дельнее их всех; но я этого не скажу, судя по его первым движениям. А они что делают? Что делают все эти придворные! Пфуль предлагает, Армфельд спорит, Бенигсен рассматривает, а Барклай, призванный действовать, не знает, на что решиться, и время проходит. Один Багратион – военный человек. Он глуп, но у него есть опытность, глазомер и решительность… И что за роль играет ваш молодой государь в этой безобразной толпе. Они его компрометируют и на него сваливают ответственность всего совершающегося. Un souverain ne doit etre a l'armee que quand il est general, [Государь должен находиться при армии только тогда, когда он полководец,] – сказал он, очевидно, посылая эти слова прямо как вызов в лицо государя. Наполеон знал, как желал император Александр быть полководцем.
– Уже неделя, как началась кампания, и вы не сумели защитить Вильну. Вы разрезаны надвое и прогнаны из польских провинций. Ваша армия ропщет…
– Напротив, ваше величество, – сказал Балашев, едва успевавший запоминать то, что говорилось ему, и с трудом следивший за этим фейерверком слов, – войска горят желанием…
– Я все знаю, – перебил его Наполеон, – я все знаю, и знаю число ваших батальонов так же верно, как и моих. У вас нет двухсот тысяч войска, а у меня втрое столько. Даю вам честное слово, – сказал Наполеон, забывая, что это его честное слово никак не могло иметь значения, – даю вам ma parole d'honneur que j'ai cinq cent trente mille hommes de ce cote de la Vistule. [честное слово, что у меня пятьсот тридцать тысяч человек по сю сторону Вислы.] Турки вам не помощь: они никуда не годятся и доказали это, замирившись с вами. Шведы – их предопределение быть управляемыми сумасшедшими королями. Их король был безумный; они переменили его и взяли другого – Бернадота, который тотчас сошел с ума, потому что сумасшедший только, будучи шведом, может заключать союзы с Россией. – Наполеон злобно усмехнулся и опять поднес к носу табакерку.
На каждую из фраз Наполеона Балашев хотел и имел что возразить; беспрестанно он делал движение человека, желавшего сказать что то, но Наполеон перебивал его. Например, о безумии шведов Балашев хотел сказать, что Швеция есть остров, когда Россия за нее; но Наполеон сердито вскрикнул, чтобы заглушить его голос. Наполеон находился в том состоянии раздражения, в котором нужно говорить, говорить и говорить, только для того, чтобы самому себе доказать свою справедливость. Балашеву становилось тяжело: он, как посол, боялся уронить достоинство свое и чувствовал необходимость возражать; но, как человек, он сжимался нравственно перед забытьем беспричинного гнева, в котором, очевидно, находился Наполеон. Он знал, что все слова, сказанные теперь Наполеоном, не имеют значения, что он сам, когда опомнится, устыдится их. Балашев стоял, опустив глаза, глядя на движущиеся толстые ноги Наполеона, и старался избегать его взгляда.
– Да что мне эти ваши союзники? – говорил Наполеон. – У меня союзники – это поляки: их восемьдесят тысяч, они дерутся, как львы. И их будет двести тысяч.
И, вероятно, еще более возмутившись тем, что, сказав это, он сказал очевидную неправду и что Балашев в той же покорной своей судьбе позе молча стоял перед ним, он круто повернулся назад, подошел к самому лицу Балашева и, делая энергические и быстрые жесты своими белыми руками, закричал почти:
– Знайте, что ежели вы поколеблете Пруссию против меня, знайте, что я сотру ее с карты Европы, – сказал он с бледным, искаженным злобой лицом, энергическим жестом одной маленькой руки ударяя по другой. – Да, я заброшу вас за Двину, за Днепр и восстановлю против вас ту преграду, которую Европа была преступна и слепа, что позволила разрушить. Да, вот что с вами будет, вот что вы выиграли, удалившись от меня, – сказал он и молча прошел несколько раз по комнате, вздрагивая своими толстыми плечами. Он положил в жилетный карман табакерку, опять вынул ее, несколько раз приставлял ее к носу и остановился против Балашева. Он помолчал, поглядел насмешливо прямо в глаза Балашеву и сказал тихим голосом: – Et cependant quel beau regne aurait pu avoir votre maitre! [A между тем какое прекрасное царствование мог бы иметь ваш государь!]
Балашев, чувствуя необходимость возражать, сказал, что со стороны России дела не представляются в таком мрачном виде. Наполеон молчал, продолжая насмешливо глядеть на него и, очевидно, его не слушая. Балашев сказал, что в России ожидают от войны всего хорошего. Наполеон снисходительно кивнул головой, как бы говоря: «Знаю, так говорить ваша обязанность, но вы сами в это не верите, вы убеждены мною».
В конце речи Балашева Наполеон вынул опять табакерку, понюхал из нее и, как сигнал, стукнул два раза ногой по полу. Дверь отворилась; почтительно изгибающийся камергер подал императору шляпу и перчатки, другой подал носовои платок. Наполеон, ne глядя на них, обратился к Балашеву.
– Уверьте от моего имени императора Александра, – сказал оц, взяв шляпу, – что я ему предан по прежнему: я анаю его совершенно и весьма высоко ценю высокие его качества. Je ne vous retiens plus, general, vous recevrez ma lettre a l'Empereur. [Не удерживаю вас более, генерал, вы получите мое письмо к государю.] – И Наполеон пошел быстро к двери. Из приемной все бросилось вперед и вниз по лестнице.


После всего того, что сказал ему Наполеон, после этих взрывов гнева и после последних сухо сказанных слов:
«Je ne vous retiens plus, general, vous recevrez ma lettre», Балашев был уверен, что Наполеон уже не только не пожелает его видеть, но постарается не видать его – оскорбленного посла и, главное, свидетеля его непристойной горячности. Но, к удивлению своему, Балашев через Дюрока получил в этот день приглашение к столу императора.
На обеде были Бессьер, Коленкур и Бертье. Наполеон встретил Балашева с веселым и ласковым видом. Не только не было в нем выражения застенчивости или упрека себе за утреннюю вспышку, но он, напротив, старался ободрить Балашева. Видно было, что уже давно для Наполеона в его убеждении не существовало возможности ошибок и что в его понятии все то, что он делал, было хорошо не потому, что оно сходилось с представлением того, что хорошо и дурно, но потому, что он делал это.
Император был очень весел после своей верховой прогулки по Вильне, в которой толпы народа с восторгом встречали и провожали его. Во всех окнах улиц, по которым он проезжал, были выставлены ковры, знамена, вензеля его, и польские дамы, приветствуя его, махали ему платками.
За обедом, посадив подле себя Балашева, он обращался с ним не только ласково, но обращался так, как будто он и Балашева считал в числе своих придворных, в числе тех людей, которые сочувствовали его планам и должны были радоваться его успехам. Между прочим разговором он заговорил о Москве и стал спрашивать Балашева о русской столице, не только как спрашивает любознательный путешественник о новом месте, которое он намеревается посетить, но как бы с убеждением, что Балашев, как русский, должен быть польщен этой любознательностью.
– Сколько жителей в Москве, сколько домов? Правда ли, что Moscou называют Moscou la sainte? [святая?] Сколько церквей в Moscou? – спрашивал он.
И на ответ, что церквей более двухсот, он сказал:
– К чему такая бездна церквей?
– Русские очень набожны, – отвечал Балашев.
– Впрочем, большое количество монастырей и церквей есть всегда признак отсталости народа, – сказал Наполеон, оглядываясь на Коленкура за оценкой этого суждения.
Балашев почтительно позволил себе не согласиться с мнением французского императора.
– У каждой страны свои нравы, – сказал он.
– Но уже нигде в Европе нет ничего подобного, – сказал Наполеон.
– Прошу извинения у вашего величества, – сказал Балашев, – кроме России, есть еще Испания, где также много церквей и монастырей.
Этот ответ Балашева, намекавший на недавнее поражение французов в Испании, был высоко оценен впоследствии, по рассказам Балашева, при дворе императора Александра и очень мало был оценен теперь, за обедом Наполеона, и прошел незаметно.
По равнодушным и недоумевающим лицам господ маршалов видно было, что они недоумевали, в чем тут состояла острота, на которую намекала интонация Балашева. «Ежели и была она, то мы не поняли ее или она вовсе не остроумна», – говорили выражения лиц маршалов. Так мало был оценен этот ответ, что Наполеон даже решительно не заметил его и наивно спросил Балашева о том, на какие города идет отсюда прямая дорога к Москве. Балашев, бывший все время обеда настороже, отвечал, что comme tout chemin mene a Rome, tout chemin mene a Moscou, [как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут в Москву,] что есть много дорог, и что в числе этих разных путей есть дорога на Полтаву, которую избрал Карл XII, сказал Балашев, невольно вспыхнув от удовольствия в удаче этого ответа. Не успел Балашев досказать последних слов: «Poltawa», как уже Коленкур заговорил о неудобствах дороги из Петербурга в Москву и о своих петербургских воспоминаниях.
После обеда перешли пить кофе в кабинет Наполеона, четыре дня тому назад бывший кабинетом императора Александра. Наполеон сел, потрогивая кофе в севрской чашке, и указал на стул подло себя Балашеву.
Есть в человеке известное послеобеденное расположение духа, которое сильнее всяких разумных причин заставляет человека быть довольным собой и считать всех своими друзьями. Наполеон находился в этом расположении. Ему казалось, что он окружен людьми, обожающими его. Он был убежден, что и Балашев после его обеда был его другом и обожателем. Наполеон обратился к нему с приятной и слегка насмешливой улыбкой.
– Это та же комната, как мне говорили, в которой жил император Александр. Странно, не правда ли, генерал? – сказал он, очевидно, не сомневаясь в том, что это обращение не могло не быть приятно его собеседнику, так как оно доказывало превосходство его, Наполеона, над Александром.
Балашев ничего не мог отвечать на это и молча наклонил голову.
– Да, в этой комнате, четыре дня тому назад, совещались Винцингероде и Штейн, – с той же насмешливой, уверенной улыбкой продолжал Наполеон. – Чего я не могу понять, – сказал он, – это того, что император Александр приблизил к себе всех личных моих неприятелей. Я этого не… понимаю. Он не подумал о том, что я могу сделать то же? – с вопросом обратился он к Балашеву, и, очевидно, это воспоминание втолкнуло его опять в тот след утреннего гнева, который еще был свеж в нем.
– И пусть он знает, что я это сделаю, – сказал Наполеон, вставая и отталкивая рукой свою чашку. – Я выгоню из Германии всех его родных, Виртембергских, Баденских, Веймарских… да, я выгоню их. Пусть он готовит для них убежище в России!
Балашев наклонил голову, видом своим показывая, что он желал бы откланяться и слушает только потому, что он не может не слушать того, что ему говорят. Наполеон не замечал этого выражения; он обращался к Балашеву не как к послу своего врага, а как к человеку, который теперь вполне предан ему и должен радоваться унижению своего бывшего господина.
– И зачем император Александр принял начальство над войсками? К чему это? Война мое ремесло, а его дело царствовать, а не командовать войсками. Зачем он взял на себя такую ответственность?
Наполеон опять взял табакерку, молча прошелся несколько раз по комнате и вдруг неожиданно подошел к Балашеву и с легкой улыбкой так уверенно, быстро, просто, как будто он делал какое нибудь не только важное, но и приятное для Балашева дело, поднял руку к лицу сорокалетнего русского генерала и, взяв его за ухо, слегка дернул, улыбнувшись одними губами.
– Avoir l'oreille tiree par l'Empereur [Быть выдранным за ухо императором] считалось величайшей честью и милостью при французском дворе.
– Eh bien, vous ne dites rien, admirateur et courtisan de l'Empereur Alexandre? [Ну у, что ж вы ничего не говорите, обожатель и придворный императора Александра?] – сказал он, как будто смешно было быть в его присутствии чьим нибудь courtisan и admirateur [придворным и обожателем], кроме его, Наполеона.
– Готовы ли лошади для генерала? – прибавил он, слегка наклоняя голову в ответ на поклон Балашева.
– Дайте ему моих, ему далеко ехать…
Письмо, привезенное Балашевым, было последнее письмо Наполеона к Александру. Все подробности разговора были переданы русскому императору, и война началась.


После своего свидания в Москве с Пьером князь Андреи уехал в Петербург по делам, как он сказал своим родным, но, в сущности, для того, чтобы встретить там князя Анатоля Курагина, которого он считал необходимым встретить. Курагина, о котором он осведомился, приехав в Петербург, уже там не было. Пьер дал знать своему шурину, что князь Андрей едет за ним. Анатоль Курагин тотчас получил назначение от военного министра и уехал в Молдавскую армию. В это же время в Петербурге князь Андрей встретил Кутузова, своего прежнего, всегда расположенного к нему, генерала, и Кутузов предложил ему ехать с ним вместе в Молдавскую армию, куда старый генерал назначался главнокомандующим. Князь Андрей, получив назначение состоять при штабе главной квартиры, уехал в Турцию.
Князь Андрей считал неудобным писать к Курагину и вызывать его. Не подав нового повода к дуэли, князь Андрей считал вызов с своей стороны компрометирующим графиню Ростову, и потому он искал личной встречи с Курагиным, в которой он намерен был найти новый повод к дуэли. Но в Турецкой армии ему также не удалось встретить Курагина, который вскоре после приезда князя Андрея в Турецкую армию вернулся в Россию. В новой стране и в новых условиях жизни князю Андрею стало жить легче. После измены своей невесты, которая тем сильнее поразила его, чем старательнее он скрывал ото всех произведенное на него действие, для него были тяжелы те условия жизни, в которых он был счастлив, и еще тяжелее были свобода и независимость, которыми он так дорожил прежде. Он не только не думал тех прежних мыслей, которые в первый раз пришли ему, глядя на небо на Аустерлицком поле, которые он любил развивать с Пьером и которые наполняли его уединение в Богучарове, а потом в Швейцарии и Риме; но он даже боялся вспоминать об этих мыслях, раскрывавших бесконечные и светлые горизонты. Его интересовали теперь только самые ближайшие, не связанные с прежними, практические интересы, за которые он ухватывался с тем большей жадностью, чем закрытое были от него прежние. Как будто тот бесконечный удаляющийся свод неба, стоявший прежде над ним, вдруг превратился в низкий, определенный, давивший его свод, в котором все было ясно, но ничего не было вечного и таинственного.
Из представлявшихся ему деятельностей военная служба была самая простая и знакомая ему. Состоя в должности дежурного генерала при штабе Кутузова, он упорно и усердно занимался делами, удивляя Кутузова своей охотой к работе и аккуратностью. Не найдя Курагина в Турции, князь Андрей не считал необходимым скакать за ним опять в Россию; но при всем том он знал, что, сколько бы ни прошло времени, он не мог, встретив Курагина, несмотря на все презрение, которое он имел к нему, несмотря на все доказательства, которые он делал себе, что ему не стоит унижаться до столкновения с ним, он знал, что, встретив его, он не мог не вызвать его, как не мог голодный человек не броситься на пищу. И это сознание того, что оскорбление еще не вымещено, что злоба не излита, а лежит на сердце, отравляло то искусственное спокойствие, которое в виде озабоченно хлопотливой и несколько честолюбивой и тщеславной деятельности устроил себе князь Андрей в Турции.
В 12 м году, когда до Букарешта (где два месяца жил Кутузов, проводя дни и ночи у своей валашки) дошла весть о войне с Наполеоном, князь Андрей попросил у Кутузова перевода в Западную армию. Кутузов, которому уже надоел Болконский своей деятельностью, служившей ему упреком в праздности, Кутузов весьма охотно отпустил его и дал ему поручение к Барклаю де Толли.
Прежде чем ехать в армию, находившуюся в мае в Дрисском лагере, князь Андрей заехал в Лысые Горы, которые были на самой его дороге, находясь в трех верстах от Смоленского большака. Последние три года и жизни князя Андрея было так много переворотов, так много он передумал, перечувствовал, перевидел (он объехал и запад и восток), что его странно и неожиданно поразило при въезде в Лысые Горы все точно то же, до малейших подробностей, – точно то же течение жизни. Он, как в заколдованный, заснувший замок, въехал в аллею и в каменные ворота лысогорского дома. Та же степенность, та же чистота, та же тишина были в этом доме, те же мебели, те же стены, те же звуки, тот же запах и те же робкие лица, только несколько постаревшие. Княжна Марья была все та же робкая, некрасивая, стареющаяся девушка, в страхе и вечных нравственных страданиях, без пользы и радости проживающая лучшие годы своей жизни. Bourienne была та же радостно пользующаяся каждой минутой своей жизни и исполненная самых для себя радостных надежд, довольная собой, кокетливая девушка. Она только стала увереннее, как показалось князю Андрею. Привезенный им из Швейцарии воспитатель Десаль был одет в сюртук русского покроя, коверкая язык, говорил по русски со слугами, но был все тот же ограниченно умный, образованный, добродетельный и педантический воспитатель. Старый князь переменился физически только тем, что с боку рта у него стал заметен недостаток одного зуба; нравственно он был все такой же, как и прежде, только с еще большим озлоблением и недоверием к действительности того, что происходило в мире. Один только Николушка вырос, переменился, разрумянился, оброс курчавыми темными волосами и, сам не зная того, смеясь и веселясь, поднимал верхнюю губку хорошенького ротика точно так же, как ее поднимала покойница маленькая княгиня. Он один не слушался закона неизменности в этом заколдованном, спящем замке. Но хотя по внешности все оставалось по старому, внутренние отношения всех этих лиц изменились, с тех пор как князь Андрей не видал их. Члены семейства были разделены на два лагеря, чуждые и враждебные между собой, которые сходились теперь только при нем, – для него изменяя свой обычный образ жизни. К одному принадлежали старый князь, m lle Bourienne и архитектор, к другому – княжна Марья, Десаль, Николушка и все няньки и мамки.
Во время его пребывания в Лысых Горах все домашние обедали вместе, но всем было неловко, и князь Андрей чувствовал, что он гость, для которого делают исключение, что он стесняет всех своим присутствием. Во время обеда первого дня князь Андрей, невольно чувствуя это, был молчалив, и старый князь, заметив неестественность его состояния, тоже угрюмо замолчал и сейчас после обеда ушел к себе. Когда ввечеру князь Андрей пришел к нему и, стараясь расшевелить его, стал рассказывать ему о кампании молодого графа Каменского, старый князь неожиданно начал с ним разговор о княжне Марье, осуждая ее за ее суеверие, за ее нелюбовь к m lle Bourienne, которая, по его словам, была одна истинно предана ему.
Старый князь говорил, что ежели он болен, то только от княжны Марьи; что она нарочно мучает и раздражает его; что она баловством и глупыми речами портит маленького князя Николая. Старый князь знал очень хорошо, что он мучает свою дочь, что жизнь ее очень тяжела, но знал тоже, что он не может не мучить ее и что она заслуживает этого. «Почему же князь Андрей, который видит это, мне ничего не говорит про сестру? – думал старый князь. – Что же он думает, что я злодей или старый дурак, без причины отдалился от дочери и приблизил к себе француженку? Он не понимает, и потому надо объяснить ему, надо, чтоб он выслушал», – думал старый князь. И он стал объяснять причины, по которым он не мог переносить бестолкового характера дочери.
– Ежели вы спрашиваете меня, – сказал князь Андрей, не глядя на отца (он в первый раз в жизни осуждал своего отца), – я не хотел говорить; но ежели вы меня спрашиваете, то я скажу вам откровенно свое мнение насчет всего этого. Ежели есть недоразумения и разлад между вами и Машей, то я никак не могу винить ее – я знаю, как она вас любит и уважает. Ежели уж вы спрашиваете меня, – продолжал князь Андрей, раздражаясь, потому что он всегда был готов на раздражение в последнее время, – то я одно могу сказать: ежели есть недоразумения, то причиной их ничтожная женщина, которая бы не должна была быть подругой сестры.
Старик сначала остановившимися глазами смотрел на сына и ненатурально открыл улыбкой новый недостаток зуба, к которому князь Андрей не мог привыкнуть.
– Какая же подруга, голубчик? А? Уж переговорил! А?
– Батюшка, я не хотел быть судьей, – сказал князь Андрей желчным и жестким тоном, – но вы вызвали меня, и я сказал и всегда скажу, что княжна Марья ни виновата, а виноваты… виновата эта француженка…
– А присудил!.. присудил!.. – сказал старик тихим голосом и, как показалось князю Андрею, с смущением, но потом вдруг он вскочил и закричал: – Вон, вон! Чтоб духу твоего тут не было!..

Князь Андрей хотел тотчас же уехать, но княжна Марья упросила остаться еще день. В этот день князь Андрей не виделся с отцом, который не выходил и никого не пускал к себе, кроме m lle Bourienne и Тихона, и спрашивал несколько раз о том, уехал ли его сын. На другой день, перед отъездом, князь Андрей пошел на половину сына. Здоровый, по матери кудрявый мальчик сел ему на колени. Князь Андрей начал сказывать ему сказку о Синей Бороде, но, не досказав, задумался. Он думал не об этом хорошеньком мальчике сыне в то время, как он его держал на коленях, а думал о себе. Он с ужасом искал и не находил в себе ни раскаяния в том, что он раздражил отца, ни сожаления о том, что он (в ссоре в первый раз в жизни) уезжает от него. Главнее всего ему было то, что он искал и не находил той прежней нежности к сыну, которую он надеялся возбудить в себе, приласкав мальчика и посадив его к себе на колени.
– Ну, рассказывай же, – говорил сын. Князь Андрей, не отвечая ему, снял его с колон и пошел из комнаты.
Как только князь Андрей оставил свои ежедневные занятия, в особенности как только он вступил в прежние условия жизни, в которых он был еще тогда, когда он был счастлив, тоска жизни охватила его с прежней силой, и он спешил поскорее уйти от этих воспоминаний и найти поскорее какое нибудь дело.
– Ты решительно едешь, Andre? – сказала ему сестра.
– Слава богу, что могу ехать, – сказал князь Андрей, – очень жалею, что ты не можешь.
– Зачем ты это говоришь! – сказала княжна Марья. – Зачем ты это говоришь теперь, когда ты едешь на эту страшную войну и он так стар! M lle Bourienne говорила, что он спрашивал про тебя… – Как только она начала говорить об этом, губы ее задрожали и слезы закапали. Князь Андрей отвернулся от нее и стал ходить по комнате.
– Ах, боже мой! Боже мой! – сказал он. – И как подумаешь, что и кто – какое ничтожество может быть причиной несчастья людей! – сказал он со злобою, испугавшею княжну Марью.
Она поняла, что, говоря про людей, которых он называл ничтожеством, он разумел не только m lle Bourienne, делавшую его несчастие, но и того человека, который погубил его счастие.
– Andre, об одном я прошу, я умоляю тебя, – сказала она, дотрогиваясь до его локтя и сияющими сквозь слезы глазами глядя на него. – Я понимаю тебя (княжна Марья опустила глаза). Не думай, что горе сделали люди. Люди – орудие его. – Она взглянула немного повыше головы князя Андрея тем уверенным, привычным взглядом, с которым смотрят на знакомое место портрета. – Горе послано им, а не людьми. Люди – его орудия, они не виноваты. Ежели тебе кажется, что кто нибудь виноват перед тобой, забудь это и прости. Мы не имеем права наказывать. И ты поймешь счастье прощать.
– Ежели бы я был женщина, я бы это делал, Marie. Это добродетель женщины. Но мужчина не должен и не может забывать и прощать, – сказал он, и, хотя он до этой минуты не думал о Курагине, вся невымещенная злоба вдруг поднялась в его сердце. «Ежели княжна Марья уже уговаривает меня простить, то, значит, давно мне надо было наказать», – подумал он. И, не отвечая более княжне Марье, он стал думать теперь о той радостной, злобной минуте, когда он встретит Курагина, который (он знал) находится в армии.
Княжна Марья умоляла брата подождать еще день, говорила о том, что она знает, как будет несчастлив отец, ежели Андрей уедет, не помирившись с ним; но князь Андрей отвечал, что он, вероятно, скоро приедет опять из армии, что непременно напишет отцу и что теперь чем дольше оставаться, тем больше растравится этот раздор.
– Adieu, Andre! Rappelez vous que les malheurs viennent de Dieu, et que les hommes ne sont jamais coupables, [Прощай, Андрей! Помни, что несчастия происходят от бога и что люди никогда не бывают виноваты.] – были последние слова, которые он слышал от сестры, когда прощался с нею.
«Так это должно быть! – думал князь Андрей, выезжая из аллеи лысогорского дома. – Она, жалкое невинное существо, остается на съедение выжившему из ума старику. Старик чувствует, что виноват, но не может изменить себя. Мальчик мой растет и радуется жизни, в которой он будет таким же, как и все, обманутым или обманывающим. Я еду в армию, зачем? – сам не знаю, и желаю встретить того человека, которого презираю, для того чтобы дать ему случай убить меня и посмеяться надо мной!И прежде были все те же условия жизни, но прежде они все вязались между собой, а теперь все рассыпалось. Одни бессмысленные явления, без всякой связи, одно за другим представлялись князю Андрею.


Князь Андрей приехал в главную квартиру армии в конце июня. Войска первой армии, той, при которой находился государь, были расположены в укрепленном лагере у Дриссы; войска второй армии отступали, стремясь соединиться с первой армией, от которой – как говорили – они были отрезаны большими силами французов. Все были недовольны общим ходом военных дел в русской армии; но об опасности нашествия в русские губернии никто и не думал, никто и не предполагал, чтобы война могла быть перенесена далее западных польских губерний.
Князь Андрей нашел Барклая де Толли, к которому он был назначен, на берегу Дриссы. Так как не было ни одного большого села или местечка в окрестностях лагеря, то все огромное количество генералов и придворных, бывших при армии, располагалось в окружности десяти верст по лучшим домам деревень, по сю и по ту сторону реки. Барклай де Толли стоял в четырех верстах от государя. Он сухо и холодно принял Болконского и сказал своим немецким выговором, что он доложит о нем государю для определения ему назначения, а покамест просит его состоять при его штабе. Анатоля Курагина, которого князь Андрей надеялся найти в армии, не было здесь: он был в Петербурге, и это известие было приятно Болконскому. Интерес центра производящейся огромной войны занял князя Андрея, и он рад был на некоторое время освободиться от раздражения, которое производила в нем мысль о Курагине. В продолжение первых четырех дней, во время которых он не был никуда требуем, князь Андрей объездил весь укрепленный лагерь и с помощью своих знаний и разговоров с сведущими людьми старался составить себе о нем определенное понятие. Но вопрос о том, выгоден или невыгоден этот лагерь, остался нерешенным для князя Андрея. Он уже успел вывести из своего военного опыта то убеждение, что в военном деле ничего не значат самые глубокомысленно обдуманные планы (как он видел это в Аустерлицком походе), что все зависит от того, как отвечают на неожиданные и не могущие быть предвиденными действия неприятеля, что все зависит от того, как и кем ведется все дело. Для того чтобы уяснить себе этот последний вопрос, князь Андрей, пользуясь своим положением и знакомствами, старался вникнуть в характер управления армией, лиц и партий, участвовавших в оном, и вывел для себя следующее понятие о положении дел.
Когда еще государь был в Вильне, армия была разделена натрое: 1 я армия находилась под начальством Барклая де Толли, 2 я под начальством Багратиона, 3 я под начальством Тормасова. Государь находился при первой армии, но не в качестве главнокомандующего. В приказе не было сказано, что государь будет командовать, сказано только, что государь будет при армии. Кроме того, при государе лично не было штаба главнокомандующего, а был штаб императорской главной квартиры. При нем был начальник императорского штаба генерал квартирмейстер князь Волконский, генералы, флигель адъютанты, дипломатические чиновники и большое количество иностранцев, но не было штаба армии. Кроме того, без должности при государе находились: Аракчеев – бывший военный министр, граф Бенигсен – по чину старший из генералов, великий князь цесаревич Константин Павлович, граф Румянцев – канцлер, Штейн – бывший прусский министр, Армфельд – шведский генерал, Пфуль – главный составитель плана кампании, генерал адъютант Паулучи – сардинский выходец, Вольцоген и многие другие. Хотя эти лица и находились без военных должностей при армии, но по своему положению имели влияние, и часто корпусный начальник и даже главнокомандующий не знал, в качестве чего спрашивает или советует то или другое Бенигсен, или великий князь, или Аракчеев, или князь Волконский, и не знал, от его ли лица или от государя истекает такое то приказание в форме совета и нужно или не нужно исполнять его. Но это была внешняя обстановка, существенный же смысл присутствия государя и всех этих лиц, с придворной точки (а в присутствии государя все делаются придворными), всем был ясен. Он был следующий: государь не принимал на себя звания главнокомандующего, но распоряжался всеми армиями; люди, окружавшие его, были его помощники. Аракчеев был верный исполнитель блюститель порядка и телохранитель государя; Бенигсен был помещик Виленской губернии, который как будто делал les honneurs [был занят делом приема государя] края, а в сущности был хороший генерал, полезный для совета и для того, чтобы иметь его всегда наготове на смену Барклая. Великий князь был тут потому, что это было ему угодно. Бывший министр Штейн был тут потому, что он был полезен для совета, и потому, что император Александр высоко ценил его личные качества. Армфельд был злой ненавистник Наполеона и генерал, уверенный в себе, что имело всегда влияние на Александра. Паулучи был тут потому, что он был смел и решителен в речах, Генерал адъютанты были тут потому, что они везде были, где государь, и, наконец, – главное – Пфуль был тут потому, что он, составив план войны против Наполеона и заставив Александра поверить в целесообразность этого плана, руководил всем делом войны. При Пфуле был Вольцоген, передававший мысли Пфуля в более доступной форме, чем сам Пфуль, резкий, самоуверенный до презрения ко всему, кабинетный теоретик.