Браннер, Джон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Джон Браннер»)
Перейти к: навигация, поиск
Джон Браннер
англ. John Brunner
Имя при рождении:

John Kilian Houston Brunner

Псевдонимы:

Gill Hunt, Keith Woodcott

Дата рождения:

24 сентября 1934(1934-09-24)

Дата смерти:

26 августа 1995(1995-08-26) (60 лет)

Гражданство:

Великобритания

Род деятельности:

писатель

Жанр:

фантастика

Дебют:

Галактический шторм (1951)

Премии:

Премия Хьюго (1968), Премия Британской Ассоциации Научной Фантастики (BSFA) (1968, 1970), Приз «Аполло» (1973)

[www.lib.ru/INOFANT/BRANNER/ Произведения на сайте Lib.ru]

Джон Браннер (англ. John Kilian Houston Brunner; 24 сентября 1934 — 26 августа 1995) — английский писатель-фантаст.

В 1980-е годы — президент Европейского комитета писателей-фантастов[1].

В СССР, а затем и в России особенности восприятия творчества Браннера предопределялись русским переводом (1984) романа «Квадраты шахматного города» (The Squares of the City, 1965) — Еремей Парнов в своём предисловии к русскому переводу отнёс его к «редкому синтетическому жанру антиутопического научно-фантастического детектива»[1].





Романы

/список неполный/

  • Атлантическая гадость (англ. The Atlantic Abomination, 1960)
  • Телепат (англ. Telepathist, 1964)
  • Квадраты шахматного города (en) (англ. The Squares of the City, 1965; русский перевод — 1984)
  • Алтарь на Асконеле (англ. The Altar at Asconel, 1965). Выходил под названием «Престол Эсконела» в сборнике «Межгалактическая империя» вместе с другими произведениями: «Человек из Великой тьмы» («The Man from the Dark») и «Распутница с Аргуса» («The wanton of Argus»)
  • Всем стоять на Занзибаре (en) (англ. Stand on Zanzibar, 1968; русский перевод — 2005)
  • Глянули агнцы горе (англ. The Sheep Look Up, 1972)
  • Наездники шоковой волны (англ. The Shockwave Rider, 1975)
  • Небесное святилище (англ. Sanctuary in the Sky, 1960; русский перевод: изд-во Альтерпрес, Киев, 1995).

Сборники

  • Межзвёздная империя (англ. Interstellar Empire, 1976)

Напишите отзыв о статье "Браннер, Джон"

Примечания

  1. 1 2 Еремей Парнов. Сыщик поневоле, или ход конём. Предисл. // Дж. Бреннер. Квадраты шахматного города. М., «Мир», 1984

Ссылки


Отрывок, характеризующий Браннер, Джон

Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.