Нил, Джон (футболист)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Джон Нил»)
Перейти к: навигация, поиск
Джон Нил
Общая информация
Полное имя Джон Нил
Родился
графство Дарем, Англия
Гражданство Англия
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб
Карьера
Клубная карьера*
1949—1955 Халл Сити 60 (1)
1957—1958 Суиндон Таун 91 (2)
1959—1962 Астон Вилла 96 (0)
1962—1965 Саутенд Юнайтед 100 (1)
Тренерская карьера
1968—1977 Рексем
1977—1981 Мидлсбро
1981—1985 Челси

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.


Джон Нил (англ. John Neal; 3 апреля 1932, Дарем24 ноября 2014) — английский футболист и тренер.





Биография

Выступал на позиции защитник за разные клубы, в том числе «Халл Сити», «Суиндон Таун», «Астон Виллу» и «Саутенд Юнайтед». Его карьера достигла максимума в «Астон Вилле», с которой он выиграл титул чемпиона Второго дивизиона в сезоне 1959/60 и Кубок Футбольной лиги в 1961 году.

В 1968 году после завершения карьеры игрока, он был назначен на пост главного тренера «Рексема», с которым завоевал два Кубка Уэльса и вывел клуб в 1/4 финала Кубка обладателей кубков УЕФА сезона 1975/76, что является лучшим достижением клуба в еврокубках. Ещё два года назад, в 1974 году он впервые в истории клуба вывел «Рексем» в 1/4 финала Кубка Англии. В 1977 году Нил сменил Джека Чарльтона на посту тренера «Мидлсбро», но из-за разногласий с советом директоров клуба покинул пост.

В мае 1981 года Джон Нил был назначен главным тренером «Челси». Вместе со своим помощником Яном Макнилом он унаследовал клуб, который находился в полном финансовом крахе. Его первые годы в клубе не увенчались успехом. В сезоне 1982/83 клуб едва не вылетел в Третий дивизион, всё решилось только в последней игре, в драматической победе над «Болтон Уондерерс». Тем не менее у Нила было очень хорошее чутьё на игроков. Он подписал футболистов, которые будут в дальнейшем показывать впечатляющую игру, такие как Дэвид Спиди, Керри Диксон, Пэт Невин, Найджел Спэкмен и Эдди Недзвецки, за которых в общей сложности было отдано меньше, чем 500 тысяч фунтов. В сезоне 1983/84, всего через год после того как клуб почти не был понижен в классе, «Челси» стал чемпионом Второго дивизиона и вышел в элиту.

По возвращении в Первый дивизион, клуб укрепил свои позиции под руководством Нила и даже некоторое время боролся за место в еврокубках. Закончив сезон 1984/85 на 6-м месте, Нил ушёл на пенсию из-за плохого состояния здоровья. В 1986 году ему была сделана операция на сердце. Проживал в Рексеме. 24 ноября 2014 года, Джон Нил умер в возрасте 82-х лет[1][2].

Тренерская статистика

Команда Страна Начало работы Завершение работы Показатели
М В Н П % побед
Рексем 1 сентября 1968 19 мая 1977 474 199 125 150 41,98
Мидлсбро 1 июня 1977 31 мая 1981 196 69 52 75 35,20
Челси 1 июня 1981 11 июня 1985 204 84 61 59 41,18
Итого 874 352 238 284 40,27

Достижения

В качестве игрока

«Астон Вилла»

В качестве тренера

«Рексем»

«Челси»

Напишите отзыв о статье "Нил, Джон (футболист)"

Примечания

  1. [www.theguardian.com/football/2014/nov/24/john-neal-chelsea-manager-dies Chelsea ‘deeply saddened’ by death of former manager John Neal, 82] (англ.), The Guardian (1 December 2014). Проверено 24 ноября 2014.
  2. [www.bbc.com/sport/0/football/30174224 John Neal: Ex-Wrexham, Chelsea and Middlesbrough boss dies] (англ.), BBC (1 December 2014). Проверено 24 ноября 2014.

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/managers/manager.sd?manager_id=829 Профиль тренера] на Soccerbase.com  (англ.)
  • [www.chelseafc.com/page/Past_Managers_Details/0,,10268~1877712,00.html Профиль тренера] на Chelseafc.com  (англ.)


Отрывок, характеризующий Нил, Джон (футболист)

– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]