Джон Стюарт из Дарнли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Стюарт из Дарнли
англ. Sir John Stewart of Darnley

Герб Джона Стюарта из Дарнли
Род деятельности:

граф д’Эврё, сеньор де Конкрессо и д’Обиньи, коннетабль шотландских войск во Франции

Место смерти:

Руврэ, Франция

Отец:

Александр Стюарт из Дарнли

Мать:

Джанет Кит

Супруга:

Элизабет Леннокс

Дети:

Алан Стюарт, Джон Стюарт и Александр Стюарт

Сэр Джон Стюарт оф Дарнли (ок. 1380 — 12 февраля 1429, Руврэ, Франция) — шотландский барон, граф д’Эврё (14271429), сеньор де Конкрессо (1421) и д’Обиньи (1424), коннетабль шотландских войск во Франции во время Столетней войны.





Биография

Из династии Стюартов[1]. Шотландский военачальник на французской службе[1]. Сын Александера Стюарта оф Дарнли (13681404) и Дженет Кит[1].

Джон Стюарт высадился во Франции в 1420 году с шеститысячным шотландским войском, пришедшим на помощь французам[2]. После победоносной битвы при Боже (21 марта 1421) получил во владение поместье Конкрессо (Берри, Франция), а 26 марта 1424 — поместье Обиньи-сюр-Нер[2]. В 1427 году Джон Стюарт был пожалован титулом графа д’Эврё.

Сражался в битвах при Краване (1 августа 1423), где попал в плен и потерял глаз, и при Вернейле (17 августа 1424)[2]. Участвовал 5 сентября 1427 года в снятии английской осады с Монтаржи. Прибыл к осажденному англичанами Орлеану 8 февраля 1429 года с отрядом в 1000 тяжеловооруженных всадников[2]. Через четыре дня погиб в Битве сельдей (12 февраля 1429), когда английский продовольственный обоз под командованием сэра Джона Фастолфа был безуспешно атакован франко-шотландским отрядом[2].

Похоронен в Орлеанском кафедральном соборе[2]. После его смерти шотландские владения были унаследованы старшим сыном Аланом, а французские (кроме титула графа д’Эврё) — вторым сыном Джоном[2].

Семья и дети

Около 1408 года женился на Элизабет Леннокс (ум. 1429)[2], дочери графа Доннхада Леннокса. Дети:

Напишите отзыв о статье "Джон Стюарт из Дарнли"

Примечания

  1. 1 2 3 Устинов В. Г. Столетняя война и Войны Роз, Москва, «Астрель», 2007 ISBN 978-5-271-16567-2, с. 416
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Устинов В. Г. Столетняя война и Войны Роз, Москва, «Астрель», 2007 ISBN 978-5-271-16567-2, с. 417

Литература

  • Устинов В. Г. Столетняя война и Войны Роз, Москва, «Астрель», 2007 ISBN 978-5-271-16567-2

Отрывок, характеризующий Джон Стюарт из Дарнли

– Mon pere! Andre? [Отец! Андрей?] – Сказала неграциозная, неловкая княжна с такой невыразимой прелестью печали и самозабвения, что отец не выдержал ее взгляда, и всхлипнув отвернулся.
– Получил известие. В числе пленных нет, в числе убитых нет. Кутузов пишет, – крикнул он пронзительно, как будто желая прогнать княжну этим криком, – убит!
Княжна не упала, с ней не сделалось дурноты. Она была уже бледна, но когда она услыхала эти слова, лицо ее изменилось, и что то просияло в ее лучистых, прекрасных глазах. Как будто радость, высшая радость, независимая от печалей и радостей этого мира, разлилась сверх той сильной печали, которая была в ней. Она забыла весь страх к отцу, подошла к нему, взяла его за руку, потянула к себе и обняла за сухую, жилистую шею.
– Mon pere, – сказала она. – Не отвертывайтесь от меня, будемте плакать вместе.
– Мерзавцы, подлецы! – закричал старик, отстраняя от нее лицо. – Губить армию, губить людей! За что? Поди, поди, скажи Лизе. – Княжна бессильно опустилась в кресло подле отца и заплакала. Она видела теперь брата в ту минуту, как он прощался с ней и с Лизой, с своим нежным и вместе высокомерным видом. Она видела его в ту минуту, как он нежно и насмешливо надевал образок на себя. «Верил ли он? Раскаялся ли он в своем неверии? Там ли он теперь? Там ли, в обители вечного спокойствия и блаженства?» думала она.
– Mon pere, [Отец,] скажите мне, как это было? – спросила она сквозь слезы.
– Иди, иди, убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу. Идите, княжна Марья. Иди и скажи Лизе. Я приду.
Когда княжна Марья вернулась от отца, маленькая княгиня сидела за работой, и с тем особенным выражением внутреннего и счастливо спокойного взгляда, свойственного только беременным женщинам, посмотрела на княжну Марью. Видно было, что глаза ее не видали княжну Марью, а смотрели вглубь – в себя – во что то счастливое и таинственное, совершающееся в ней.
– Marie, – сказала она, отстраняясь от пялец и переваливаясь назад, – дай сюда твою руку. – Она взяла руку княжны и наложила ее себе на живот.
Глаза ее улыбались ожидая, губка с усиками поднялась, и детски счастливо осталась поднятой.
Княжна Марья стала на колени перед ней, и спрятала лицо в складках платья невестки.
– Вот, вот – слышишь? Мне так странно. И знаешь, Мари, я очень буду любить его, – сказала Лиза, блестящими, счастливыми глазами глядя на золовку. Княжна Марья не могла поднять головы: она плакала.
– Что с тобой, Маша?
– Ничего… так мне грустно стало… грустно об Андрее, – сказала она, отирая слезы о колени невестки. Несколько раз, в продолжение утра, княжна Марья начинала приготавливать невестку, и всякий раз начинала плакать. Слезы эти, которых причину не понимала маленькая княгиня, встревожили ее, как ни мало она была наблюдательна. Она ничего не говорила, но беспокойно оглядывалась, отыскивая чего то. Перед обедом в ее комнату вошел старый князь, которого она всегда боялась, теперь с особенно неспокойным, злым лицом и, ни слова не сказав, вышел. Она посмотрела на княжну Марью, потом задумалась с тем выражением глаз устремленного внутрь себя внимания, которое бывает у беременных женщин, и вдруг заплакала.