Уильямс, Джон (композитор)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Джон Таунер Уильямс»)
Перейти к: навигация, поиск
Джон Уильямс
John Towner Williams
Основная информация
Дата рождения

8 февраля 1932(1932-02-08) (92 года)

Место рождения

Нью-Йорк

Годы активности

1952 — наст. время

Страна

США США

Профессии

композитор, дирижёр

Награды

Джон Та́унер Уи́льямс (англ. John Towner Williams; род. 8 февраля 1932 года в Нью-Йорке) — американский композитор и дирижёр, один из самых успешных кинокомпозиторов в истории[1]. За свою карьеру Уильямс написал музыку к таким известным картинам, как «Челюсти», «Супермен», «Инопланетянин», «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега», «Список Шиндлера», «Парк юрского периода», киноэпопее «Звёздные войны», «Гарри Поттер» и многим другим. Также Уильямс создал музыку к четырём Олимпийским играм, множеству телесериалов и концертных номеров.

Уильямс — пятикратный лауреат премии «Оскар» (за музыку к фильмам «Скрипач на крыше», «Челюсти», «Звёздные войны. Эпизод IV: Новая надежда», «Инопланетянин», «Список Шиндлера»). Также имеет 50 номинаций, что делает его вторым по количеству номинаций на эту награду (больше только у Уолта Диснея — 59). Лауреат Национальной медали за вклад в искусство (США)[2]. 4 раза был удостоен премии «Золотой глобус», 7 раз — премии BAFTA, три раза — премии «Эмми», а также 21 премии «Грэмми».

Уильямс известен своим многолетним сотрудничеством с такими ведущими американскими кинорежиссёрами, как Стивен Спилберг и Джордж Лукас.





Биография

Джон Уильямс родился 8 февраля 1932 года в Нью-Йорке, США. В 1948 году он вместе с семьёй переехал в Лос-Анджелес, где поступил в Северо-Голливудскую высшую школу. В дальнейшем он посещал Лос-Анджелесский Калифорнийский Университет и Лос-Анджелесский Городской Колледж, а также брал частные уроки у композитора Марио Кастельнуово-Тедеско. В 1952 году Уильямс был призван на службу в ВВС США, где выполнял обязанности аранжировщика и дирижёра Оркестра ВВС до окончания службы.

После окончания службы в 1954 году Уильямс вернулся в Нью-Йорк и поступил в Джульярдскую школу, на класс фортепиано, где его преподавателем была Розина Левина. В те годы Уильямс также работал джазовым пианистом во многих клубах и студиях Нью-Йорка, где выступал совместно с композитором Генри Манчини, а также над серией альбомов популярного исполнителя Фрэнки Лэйна, как руководитель музыкальной группы.

С 1980 года по 1993 год работал дирижёром Бостонского эстрадного оркестра и сейчас является его заслуженным дирижёром. В 2006 году неожиданно проиграл шестой «Оскар» за музыку к фильму «Мемуары гейши» аргентинскому композитору Густаво Сантаолалья за его работу для драмы «Горбатая гора», удостоившись до этого премий «Грэмми», «Золотой глобус» и BAFTA.

Семья

Родители — Джонни (англ.) и Эстер Уильямс.

Первый брак — с актрисой Барбарой Руик (англ.) (1956—1974 гг.). У них родилось трое детей — Дженнифер (р. 1956), Марк (р. 1958) и Джозеф (англ.) (р. 1960). Внук — Лайонел Уильямс (р. 1990), основатель группы Vinyl Williams (англ.).

Второй брак — с Самантой Уинслоу (с 1980 года).

Фильмография

Год Фильм Оригинальное название фильма Номинации и награды
19561961 Театр 90 (телесериал) Playhouse 90
19571962 Истории Уэллс-Фарго (телесериал) Tales of Wells Fargo
19571960 Команда М (телесериал) M Squad
1958 Daddy-O (en)
1960 Потому что они молодые Because They’re Young
I Passed for White
1961 The Secret Ways
19611963 Alcoa Premiere две номинации на премию «Эмми»
1962 Bachelor Flat
1963 Diamond Head
Gidget Goes to Rome
19631967 Боб Хоуп представляет (телесериал) Bob Hope Presents the Chrysler Theatre
19631965 Театр создателей саспенса (телесериал) Kraft Suspense Theatre
1964 Убийцы The Killers
Ночной кошмар в Чикаго Nightmare in Chicago
Gilligan’s Island: Marooned
19641967 Остров Гиллигана Gilligan’s Island
1965 None But the Brave
Джон Голдфарб, пожалуйста, иди домой! John Goldfarb, Please Come Home!
Обвиняется Пол Райкер Sergeant Ryker
The Catherine Reed Story
19651968 Затерянные в космосе (телесериал) Lost in Space
1966 Редкая порода The Rare Breed
Только не с моей женой, не смей! Not with My Wife, You Don’t!
Пенелопа Penelope
Как украсть миллион How to steal a million
Житель равнин The Plainsman
1967 Долина кукол Valley of the Dolls номинация на премию «Оскар»
Руководство для женатого мужчины A Guide for the Married Man
Фицуилли Fitzwilly
Ghostbreakers
19671970 CBS Playhouse
Heidi премия «Эмми»
1969 Прощайте, мистер Чипс Goodbye, Mr. Chips
Воры The Reivers
Daddy’s Gone A-Hunting
1970 История женщины Storia di una donna единственный случай, когда Дж. Уильямсом была написана музыка к неанглоязычному фильму
Джейн Эйр Jane Eyre премия «Эмми»
1971 Скрипач на крыше Fidler on the Roof премия «Оскар»
1972 Ковбои The Cowboys
Приключение «Посейдона» The Poseidon Adventure номинация на премию «Оскар»
Образы Images номинация на премию «Оскар»
The Screaming Woman
Пит и Тилли Pete 'n' Tille
1973 Том Сойер Tom Sawyer номинация на премию «Оскар» совместно с братьями Ричардом и Робертом Шерманами
Долгое прощание The Long Goodbye
Увольнение до полуночи Cinderella Liberty номинация на премию «Оскар»
Бумажная погоня The Paper Chase
Человек, который любил танцующую кошку The Man Who Loved Cat Dancing
1974 Ад в поднебесье The Towering Inferno номинация на премию «Оскар»
Землетрясение Earthquake
Шугарлендский экспресс The Sugarland Express
Конрой Conrack
1975 Челюсти Jaws премия «Оскар» и премия BAFTA — Лучшая музыка к фильму
Санкция на пике Эйгера The Eiger Sanction
1976 Семейный заговор Family Plot
Мидуэй Midway
Излучины Миссури The Missouri Breaks
1977 Звёздные войны. Эпизод IV: Новая надежда Star Wars премия «Оскар», премия BAFTA — Лучшая музыка к фильму
Чёрное воскресенье Black Sunday
Близкие контакты третьей степени Close Encounters of the Third Kind номинация на премию «Оскар», номинация на премию BAFTA
1978 Супермен Superman номинация на премию «Оскар» и две номинации на премию BAFTA
Ярость The Fury
Челюсти 2 Jaws 2
1979 Тысяча девятьсот сорок первый 1941
Дракула Dracula
1980 Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар The Empire Strikes Back премия BAFTA — Лучшая музыка к фильму
Супермен 2 Superman 2
Аэроплан! Airplane!
1981 Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark номинация на премию «Оскар», номинация на премию BAFTA
Побег роботов Heartbeeps
1982 Инопланетянин E.T., the Extra-Terrestrial премия «Оскар», премия BAFTA — Лучшая музыка к фильму
Yes, Giorgio
Монсиньор Monsignor
1983 Звёздные войны. Эпизод VI: Возвращение джедая Return of the Jedi
1984 Индиана Джонс и храм судьбы Indiana Jones and the Temple of Doom номинация на премию «Оскар»
Река The River номинация на премию «Оскар»
Совершенно секретно! Top secret!
19851987 Amazing Stories (Удивительные истории) Amazing Stories
1986 Пикник в космосе SpaceCamp
1987 Империя солнца Empire of the Sun номинация на премию «Оскар», премия BAFTA
Супермен 4: Борьба за мир Superman IV: The Quest for Peace
Иствикские ведьмы The Witches of Eastwick номинация на премию «Оскар»
Звёздные туры Star Tours
1988 Турист поневоле The Accidental Tourist номинация на премию «Оскар»
1989 Индиана Джонс и последний крестовый поход Indiana Jones and the Last Crusade
Всегда Always
Рождённый четвёртого июля Born of The Fourth of July
1990 Стэнли и Ирис Stanley & Iris
Презумпция невиновности Presumed Innocent
Один дома Home Alone две номинации на премию «Оскар»
1991 Капитан Крюк Hook номинации на премии «Оскар» и Grammy
Джон Ф. Кеннеди. Выстрелы в Далласе JFK номинация на премию «Оскар»
1992 Один дома 2: Потерянный в Нью-Йорке Home Alone 2: Lost in New York
Далеко-далеко Far and Away
1993 Парк юрского периода Jurassic Park
Список Шиндлера Schindler’s List обладатель премий «Оскар», Grammy и BAFTA
1995 Никсон Nixon номинация на премию «Оскар»
Сабрина Sabrina две номинации на премию «Оскар»
Сейчас и тогда Now and Then
1996 Спящие Sleepers номинация на премию «Оскар»
Долгий поцелуй на ночь The Long Kiss Goodnight
1997 Розвуд Rosewood
Семь лет в Тибете Seven Years in Tibet
Амистад Amistad номинации на премию «Оскар» и Grammy
Парк юрского периода: Затерянный мир The Lost World: Jurassic Park
1998 Мачеха Stepmom
Спасти рядового Райана Saving Private Ryan номинации на премии «Оскар», Grammy, BAFTA и «Золотой Глобус»
1999 Звёздные войны. Эпизод I: Скрытая угроза Star Wars Episode I: The Phantom Menace номинация на премию Grammy
Прах Анджелы Angela’s Ashes номинации на премии «Оскар» и Grammy
2000 Патриот The Patriot номинация на «Оскар»
2001 Искусственный разум A.I.: Artificial Intelligence номинация на премию Grammy и «Оскар»
Гарри Поттер и философский камень Harry Potter and the Philosopher’s Stone две номинации на премию Grammy и «Оскар»
Не говори ни слова Don’t Say a Word
2002 Поймай меня, если сможешь Catch Me If You Can номинации на премии «Оскар» и BAFTA
Звёздные войны. Эпизод II: Атака клонов Star Wars Episode II: Attack of the Clones
Особое мнение Minority Report
Гарри Поттер и тайная комната Harry Potter and the Chamber of Secrets номинация на премию Grammy
2004 Гарри Поттер и узник Азкабана Harry Potter and the Prisoner of Azkaban номинации на премии Grammy и «Оскар»
Терминал The Terminal
2005 Звёздные войны. Эпизод III: Месть ситхов Star Wars Episode III: Revenge of the Sith две номинации на премию Grammy
Война миров War of the Worlds номинация на премию Grammy
Мемуары гейши Memoirs of a Geisha обладатель премий Grammy, BAFTA, «Золотой Глобус», номинация на премию «Оскар»
Мюнхен Munich обладатель премии Grammy, номинация на премию «Оскар»
2006 Возвращение Супермена Superman Returns
2008 Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull
A Timeless Call
2011 Приключения Тинтина: Тайна «Единорога» The Adventures of Tintin: Secret of the Unicorn номинация на премию «Оскар»
Боевой конь War Horse номинация на премию «Оскар»
2012 Линкольн Lincoln номинации на премии «Золотой глобус», BAFTA и «Оскар»
2013 Воровка книг The Book Thief номинации на премии «Оскар», «Золотой глобус» и BAFTA
2015 Звёздные войны. Эпизод VII: Пробуждение Силы[3] Star Wars Episode VII: The Force Awakens номинация на премию «Оскар»
2016 Большой и добрый великан The BFG
2017 Звёздные войны: Эпизод VIII Star Wars: Episode VIII
2018 Первому игроку приготовиться Ready Player One

Напишите отзыв о статье "Уильямс, Джон (композитор)"

Примечания

  1. [www.classicfm.com/composers/williams/guides/john-williams-ten-best-movie-soundtracks/ John Williams: Ten Best Movie Soundtracks] (англ.). Classic FM. Проверено 20 января 2014.
  2. [tvkultura.ru/article/show/article_id/22776 Президент США вручил "Национальные медали за вклад в искусство"]. Культура (26 февраля 2010). Проверено 16 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJ8mDdRC Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  3. [starwars.com/news/star-wars-episode-7-cast-announced.html Star Wars: Episode VII Cast Announced]. Star Wars (29 April 2014). Проверено 1 мая 2014.

Ссылки

  • Джон Уильямс (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.jw-collection.de/start.htm Main Page] (англ.). The John Williams Collection. Проверено 31 мая 2011. [www.webcitation.org/65eZPuJer Архивировано из первоисточника 23 февраля 2012].
  • [www.jwfan.com/ JWFan] (англ.). John Williams Fan Network. Проверено 31 мая 2011. [www.webcitation.org/65eZQSzkY Архивировано из первоисточника 23 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Уильямс, Джон (композитор)

Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.