Джонс, Тоби
Поделись знанием:
Вот первое действие. При следующих интерес и забавность возрастают, само собой разумеется. После отъезда фельдмаршала оказывается, что мы в виду неприятеля, и необходимо дать сражение. Буксгевден, главнокомандующий по старшинству, но генерал Бенигсен совсем не того же мнения, тем более, что он с своим корпусом находится в виду неприятеля, и хочет воспользоваться случаем дать сражение самостоятельно. Он его и дает.
Это пултуская битва, которая считается великой победой, но которая совсем не такова, по моему мнению. Мы штатские имеем, как вы знаете, очень дурную привычку решать вопрос о выигрыше или проигрыше сражения. Тот, кто отступил после сражения, тот проиграл его, вот что мы говорим, и судя по этому мы проиграли пултуское сражение. Одним словом, мы отступаем после битвы, но посылаем курьера в Петербург с известием о победе, и генерал Бенигсен не уступает начальствования над армией генералу Буксгевдену, надеясь получить из Петербурга в благодарность за свою победу звание главнокомандующего. Во время этого междуцарствия, мы начинаем очень оригинальный и интересный ряд маневров. План наш не состоит более, как бы он должен был состоять, в том, чтобы избегать или атаковать неприятеля, но только в том, чтобы избегать генерала Буксгевдена, который по праву старшинства должен бы был быть нашим начальником. Мы преследуем эту цель с такой энергией, что даже переходя реку, на которой нет бродов, мы сжигаем мост, с целью отдалить от себя нашего врага, который в настоящее время не Бонапарт, но Буксгевден. Генерал Буксгевден чуть чуть не был атакован и взят превосходными неприятельскими силами, вследствие одного из таких маневров, спасавших нас от него. Буксгевден нас преследует – мы бежим. Только что он перейдет на нашу сторону реки, мы переходим на другую. Наконец враг наш Буксгевден ловит нас и атакует. Оба генерала сердятся и дело доходит до вызова на дуэль со стороны Буксгевдена и припадка падучей болезни со стороны Бенигсена. Но в самую критическую минуту курьер, который возил в Петербург известие о пултуской победе, возвращается и привозит нам назначение главнокомандующего, и первый враг – Буксгевден побежден. Мы теперь можем думать о втором враге – Бонапарте. Но оказывается, что в эту самую минуту возникает перед нами третий враг – православное , которое громкими возгласами требует хлеба, говядины, сухарей, сена, овса, – и мало ли чего еще! Магазины пусты, дороги непроходимы. Православное начинает грабить, и грабёж доходит до такой степени, о которой последняя кампания не могла вам дать ни малейшего понятия. Половина полков образуют вольные команды, которые обходят страну и все предают мечу и пламени. Жители разорены совершенно, больницы завалены больными, и везде голод. Два раза мародеры нападали даже на главную квартиру, и главнокомандующий принужден был взять баталион солдат, чтобы прогнать их. В одно из этих нападений у меня унесли мой пустой чемодан и халат. Государь хочет дать право всем начальникам дивизии расстреливать мародеров, но я очень боюсь, чтобы это не заставило одну половину войска расстрелять другую.]
Князь Андрей сначала читал одними глазами, но потом невольно то, что он читал (несмотря на то, что он знал, на сколько должно было верить Билибину) больше и больше начинало занимать его. Дочитав до этого места, он смял письмо и бросил его. Не то, что он прочел в письме, сердило его, но его сердило то, что эта тамошняя, чуждая для него, жизнь могла волновать его. Он закрыл глаза, потер себе лоб рукою, как будто изгоняя всякое участие к тому, что он читал, и прислушался к тому, что делалось в детской. Вдруг ему показался за дверью какой то странный звук. На него нашел страх; он боялся, не случилось ли чего с ребенком в то время, как он читал письмо. Он на цыпочках подошел к двери детской и отворил ее.
В ту минуту, как он входил, он увидал, что нянька с испуганным видом спрятала что то от него, и что княжны Марьи уже не было у кроватки.
– Мой друг, – послышался ему сзади отчаянный, как ему показалось, шопот княжны Марьи. Как это часто бывает после долгой бессонницы и долгого волнения, на него нашел беспричинный страх: ему пришло в голову, что ребенок умер. Всё, что oн видел и слышал, казалось ему подтверждением его страха.
«Всё кончено», подумал он, и холодный пот выступил у него на лбу! Он растерянно подошел к кроватке, уверенный, что он найдет ее пустою, что нянька прятала мертвого ребенка. Он раскрыл занавески, и долго его испуганные, разбегавшиеся глаза не могли отыскать ребенка. Наконец он увидал его: румяный мальчик, раскидавшись, лежал поперек кроватки, спустив голову ниже подушки и во сне чмокал, перебирая губками, и ровно дышал.
(перенаправлено с «Джоунс, Тоби»)
Тоби Эдвард Джонс | |
Toby Edward Jones | |
Имя при рождении: |
Тоби Джонс |
---|---|
Дата рождения: |
7 сентября 1966 (57 лет) |
Место рождения: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1992 — наст. время |
Награды: |
Тоби Эдвард Джонс (англ. Toby Edward Jones; род. 7 сентября 1966, Хаммерсмит, Лондон, Великобритания[1]) — британский киноактёр.
Биография
Отец Тоби Джонса — характерный актёр Фредди Джонс[en], братья: Руперт Джонс — режиссёр и Каспер Джонс — актёр[2]. В детстве вместе с отцом появился на экране в фильме «Леди в лиловом»[3]. Окончил Эбингдонскую школу в конце 1980-х годов, затем изучал драму в Манчестерском университете (1986—1989) и в школе при театре Жака Лекока в Париже (1989—1991).
Свою первую роль в кино сыграл в 1992 году, но определённую известность получил только в середине 2000-х. Играет также в театре и на радио.
Фильмография
- 2016 —
- 2015 —
- Человек, который познал бесконечность (англ. The Man Who Knew Infinity) — Литлвуд
- 2014 —
- 2012 —
- Студия звукозаписи «Бербериан» (англ. Berberian Sound Studio) — звукоинженер Гилдерой
- Девушка (англ. The Girl) — Альфред Хичкок
- Титаник (англ. Titanic) — Джон Батли
- Белоснежка и охотник (англ. Snow White and the Huntsman) — Колл
- Голодные игры (англ. The Hunger Games)— Клавдий Темплсмит
- Красные огни (англ. Red Lights) — Д-р Шеклтон
- 2011 —
- Шпион, выйди вон! (англ. Tinker Tailor Soldier Spy) — Перси Аллелайн
- Первый мститель (англ. Captain America: The First Avenger) — Арним Зола
- Храбрые перцем (англ. Your Highness) — Хулий
- Кристофер и ему подобные (англ. Christopher and His Kind) — Джеральд Гамильтон
- Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 1 (англ. Harry Potter and the Deathly Hallows: Part I) — Добби, озвучка
- Приключения Тинтина: Тайна «Единорога» (англ. The Adventures of Tintin: Secret of the Unicorn) — Аристид Филосель/клептоман, озвучка
- 2010 —
- Пуаро Агаты Кристи Agatha’s Christie’s Poirot — Сэмюель Ретчетт (эпизод «Убийство в Восточном экспрессе»)
- Доктор Кто — Повелитель Снов (эпизод «Выбор Эми»)
- 2009 —
- Одноклассницы 2: Легенда о золоте Фриттона / St. Trinian’s — казначей школы
- Пинквиль / Pinkville — Andre Feher
- Происхождение / Creation — Thomas Huxley
- Буш (2008) / W. — Карл Роув
- Фрост против Никсона (2008) / Frost/Nixon — Swifty Lazar
- Город Эмбер: Побег (2008) / City of Ember — Barton Snode
- Одноклассницы (2007) / St. Trinian’s — казначей школы
- Мгла (2007) / Mist, The … Ollie Weeks
- Ночной дозор (2007) / Nightwatching — Gerard Dou
- Разрисованная вуаль (2006) / Painted Veil, The — Уэддингтон
- Удивительная лёгкость (2006) / Amazing Grace — Duke of Clarence
- Дурная слава (2006) / Infamous … Truman Capote
- Елизавета I (мини-сериал) (2005) / Elizabeth I
- Миссис Хендерсон представляет (2005) / Mrs Henderson Presents — Гордон
- Волшебная страна (2004) / Finding Neverland — Сми
- Дамы в лиловом (2004) / Ladies in Lavender — Hedley
- Гарри Поттер и тайная комната (2002) / Harry Potter and the Chamber of Secrets — Добби, озвучка
- Дороги, которые мы выбираем (сериал) (2001) / Way We Live Now, The — Squercum
- Виктория и Альберт (ТВ) (2001) / Victoria & Albert — Edward Oxford
- Отель «Сплендид» (2000) / Hotel Splendide — Kitchen boy
- Девять жизней Томаса Катца (2000) / Nine Lives of Tomas Katz, The — Civil servant
- Жанна Д’Арк (1999) / Messenger: The Story of Joan of Arc, The — English Judge
- Аристократы (сериал) (1999) / Aristocrats — Ste Fox
- Саймон Магус (1999) / Simon Magus — Buchholz
- История вечной любви (1998) / Ever After — Royal Page
- Кузина Бетта (1998) / Cousin Bette — Gentleman in Café des Artistes
- Отверженные (1998) / Misérables, Les — Door Keeper
- Убийства в Мидсомере (сериал) (1997—2008) / Midsomer Murders — Dan Peterson
- Обнажённая (1993) / Naked — Man at Tea Bar
- Орландо (1992) — Second Valet
Напишите отзыв о статье "Джонс, Тоби"
Примечания
- ↑ Births, Marriages & Deaths Index of England & Wales, 1916—2005.; at ancestry.com
- ↑ Braun, Liz. [jam.canoe.ca/Movies/2006/10/08/1978442-sun.html 'Infamous' shows another look at Capote], Toronto Sun (10 October 2006). Проверено 26 сентября 2014.
- ↑ [www.filmreference.com/film/59/Toby-Jones.html Toby Jones Biography (1964?-)]. Filmreference.com. Проверено 22 августа 2012.
- ↑ [dekabrist.net/452-gryaz.html «Грязь», Джон С. Бейрд, Ирвин Уэлш, Джеймс МакЭвой]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Джонс, Тоби
Фельдмаршал сердится на государя, и наказывает всех нас: неправда ли это логично!Вот первое действие. При следующих интерес и забавность возрастают, само собой разумеется. После отъезда фельдмаршала оказывается, что мы в виду неприятеля, и необходимо дать сражение. Буксгевден, главнокомандующий по старшинству, но генерал Бенигсен совсем не того же мнения, тем более, что он с своим корпусом находится в виду неприятеля, и хочет воспользоваться случаем дать сражение самостоятельно. Он его и дает.
Это пултуская битва, которая считается великой победой, но которая совсем не такова, по моему мнению. Мы штатские имеем, как вы знаете, очень дурную привычку решать вопрос о выигрыше или проигрыше сражения. Тот, кто отступил после сражения, тот проиграл его, вот что мы говорим, и судя по этому мы проиграли пултуское сражение. Одним словом, мы отступаем после битвы, но посылаем курьера в Петербург с известием о победе, и генерал Бенигсен не уступает начальствования над армией генералу Буксгевдену, надеясь получить из Петербурга в благодарность за свою победу звание главнокомандующего. Во время этого междуцарствия, мы начинаем очень оригинальный и интересный ряд маневров. План наш не состоит более, как бы он должен был состоять, в том, чтобы избегать или атаковать неприятеля, но только в том, чтобы избегать генерала Буксгевдена, который по праву старшинства должен бы был быть нашим начальником. Мы преследуем эту цель с такой энергией, что даже переходя реку, на которой нет бродов, мы сжигаем мост, с целью отдалить от себя нашего врага, который в настоящее время не Бонапарт, но Буксгевден. Генерал Буксгевден чуть чуть не был атакован и взят превосходными неприятельскими силами, вследствие одного из таких маневров, спасавших нас от него. Буксгевден нас преследует – мы бежим. Только что он перейдет на нашу сторону реки, мы переходим на другую. Наконец враг наш Буксгевден ловит нас и атакует. Оба генерала сердятся и дело доходит до вызова на дуэль со стороны Буксгевдена и припадка падучей болезни со стороны Бенигсена. Но в самую критическую минуту курьер, который возил в Петербург известие о пултуской победе, возвращается и привозит нам назначение главнокомандующего, и первый враг – Буксгевден побежден. Мы теперь можем думать о втором враге – Бонапарте. Но оказывается, что в эту самую минуту возникает перед нами третий враг – православное , которое громкими возгласами требует хлеба, говядины, сухарей, сена, овса, – и мало ли чего еще! Магазины пусты, дороги непроходимы. Православное начинает грабить, и грабёж доходит до такой степени, о которой последняя кампания не могла вам дать ни малейшего понятия. Половина полков образуют вольные команды, которые обходят страну и все предают мечу и пламени. Жители разорены совершенно, больницы завалены больными, и везде голод. Два раза мародеры нападали даже на главную квартиру, и главнокомандующий принужден был взять баталион солдат, чтобы прогнать их. В одно из этих нападений у меня унесли мой пустой чемодан и халат. Государь хочет дать право всем начальникам дивизии расстреливать мародеров, но я очень боюсь, чтобы это не заставило одну половину войска расстрелять другую.]
Князь Андрей сначала читал одними глазами, но потом невольно то, что он читал (несмотря на то, что он знал, на сколько должно было верить Билибину) больше и больше начинало занимать его. Дочитав до этого места, он смял письмо и бросил его. Не то, что он прочел в письме, сердило его, но его сердило то, что эта тамошняя, чуждая для него, жизнь могла волновать его. Он закрыл глаза, потер себе лоб рукою, как будто изгоняя всякое участие к тому, что он читал, и прислушался к тому, что делалось в детской. Вдруг ему показался за дверью какой то странный звук. На него нашел страх; он боялся, не случилось ли чего с ребенком в то время, как он читал письмо. Он на цыпочках подошел к двери детской и отворил ее.
В ту минуту, как он входил, он увидал, что нянька с испуганным видом спрятала что то от него, и что княжны Марьи уже не было у кроватки.
– Мой друг, – послышался ему сзади отчаянный, как ему показалось, шопот княжны Марьи. Как это часто бывает после долгой бессонницы и долгого волнения, на него нашел беспричинный страх: ему пришло в голову, что ребенок умер. Всё, что oн видел и слышал, казалось ему подтверждением его страха.
«Всё кончено», подумал он, и холодный пот выступил у него на лбу! Он растерянно подошел к кроватке, уверенный, что он найдет ее пустою, что нянька прятала мертвого ребенка. Он раскрыл занавески, и долго его испуганные, разбегавшиеся глаза не могли отыскать ребенка. Наконец он увидал его: румяный мальчик, раскидавшись, лежал поперек кроватки, спустив голову ниже подушки и во сне чмокал, перебирая губками, и ровно дышал.