Джучи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джучи<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
правитель Улуса Джучи (Золотой Орды)
1224 — 1227
Преемник: Батый
 
Вероисповедание: тенгрианство
Рождение: 1182(1182)
Смерть: 1227(1227)
Место погребения: гора Улытау, Казахстан
Род: Чингизиды
Отец: Чингисхан
Мать: Бортэ
Супруга: Уки-хатун
Дети: Орда-Эджен
Батый
Берке
Шейбан
Тука-Тимур

Джучи́ (ок. 1184 — ок. 1227) — старший сын Чингисхана и его первой жены Бортэ из племени унгират. Полководец, участвовавший в завоевании Средней Азии, командовавший самостоятельным отрядом в низовьях Сырдарьи.

Наследственные земли его потомков — Улус Джучи1224) в западной части Монгольской империи — в русской историографии известны как «Золотая Орда».





Рождение и родство Джучи с Чингисханом

Джучи родился около 1182 года от первой, самой уважаемой и влиятельной жены Чингисхана Бортэ, но кто был его настоящим отцом, доподлинно неизвестно. Основной причиной оспаривания отцовства Чингисхана является пленение его жены Бортэ племенем меркитов, вскоре после освобождения от которого родился Джучи. Возможным отцом Джучи, согласно «Сокровенному сказанию монголов», мог быть Чильгир-Боко (который взял Бортэ в наложницы), младший брат Чиледу (уже умер ко времени пленения Бортэ), у которого отец Чингисхана, Есугей, отбил невесту Оэлун из рода олхонут (один из родов племени унгират), будущую мать Чингисхана. Так или иначе, Тэмуджин признал Джучи своим сыном, но «проклятие меркитского плена» висело на Джучи всю жизнь.

Военные кампании

Покорение «лесных народов»

Как прошли детство и юность Джучи, сведений нет. Вновь в средневековых повествованиях его имя появляется, когда ему уже было двадцать пять лет. Как рассказывает «Сокровенное сказание», в 1207 году Чингисхан отправил Джучи во главе войска на земли, расположенные к западу от Байкала, чтобы он покорил племена, живущие в тех лесах. Племена, не вступив в бой, признали господство монгольского хана. В итоге Джучи подчинились такие лесные народы как телеуты, урсуты и ряд других народов. Под давлением армии Джучи подчинились енисейские киргизы, жившие в верховьях Енисея. После чего к Джучи пришли киргизские нойоны, принеся ему белых кречетов, белых коней и белых соболей.

Кампания оказалась очень удачной для Джучи и была высоко оценена Чингисханом, который составил благоприятное впечатление о его военном таланте. Джучи получил от отца земли племён, покорённых им, что стало началом создания Улуса Джучи.

Поход на Цзинь

По решению Чингисхана в 1213 году начался новый монгольский поход на Цзинь. Войска Чингисхан разделил на три группы. Главную группу войск возглавил он сам и его младший сын Толуй. Западную группу войск возглавили Джучи и его братья Чагатай и Угэдэй. Третья, восточная была возглавлена Хасаром (брат Чингисхана). Джучи и его братья действовали к югу от хребта Тайхан и вышли на северный берег Хуанхэ. Около Луаня они разделили свою армию так, чтобы им было удобно разорять и уничтожать богатые области на берегах Хуанхэ. Близ Хуацина они повернули армию на запад, затем вновь отправились на север через долину реки Фэньхэ. Были захвачены города Пинъян, Фэньчжоу и Тайюань, богатая столица провинции Шэньси. С огромным награбленным богатством Джучи с братьями прошли через Тайчжоу к Датуну. Оставив на время добычу в землях онгутов, они объединились возле Пекина с армией Чингисхана и Толуя.

В целом поход оказался очень плодотворным для армии Чингисхана и закончился перемирием, за которое Цзинь отдала огромный выкуп монголам. Однако поход монголов был очень кровавым, было убито огромное количество мирного населения, и даже покидая Цзинь они продолжали убивать пленённых ими людей (По «Сокровенному сказанию» несколько сот тысяч пленных).

Поход Джучи против восставших киргизов

В 1217 году отряд монголов выступил для подчинения туматов, живших к западу от Байкала. Однако туматы разбили отряд монголов. Чингис-хан решил приказать вассалам киргизам подавить туматов, но киргизы отказались выполнять приказ и подняли восстание.

Пришла очередь Джучи лично подавить киргизов и навести порядок. В 1218 году Джучи перешёл по льду реку Селенгу, дошёл до притока верхнего Енисея реки Усы и затем, прошёл вниз по течению Енисея, где атаковал центральные районы расселения киргизов. Монгольские отряды дошли до Оби и повернули назад. Джучи легко смог подавить восставших и к тому же подчинил себе теленгутов, живших к западу от киргизов.

Завоевание Средней Азии

См. статью: Монгольское завоевание Средней Азии

Смерть Джучи

Согласно «Сборнику летописей» Рашид ад-Дина, последние годы жизни Джучи прошли в плохих отношениях с отцом. Причиной могло служить как его конфликты со своим братом Чагатаем, так и его отказ выполнить приказ отца о покорении всего Дешт-и-Кипчака — кипчаков, русских и черкесов. Джузджани сообщает, что Джучи заявил о «безрассудстве отца в отношении земель и людей». Во время болезни Чингисхана в конце 1225 года Джучи не присутствовал на совете, чем разгневал отца (после того как воин хана сообщил что он не болеет, как он заявлял ранее объясняя своё отсутствие рядом с отцом, а развлекается охотой) и тот приказал отправить войско в его сторону. Но поход так и не произошёл, ввиду того что Джучи скончался. Точная дата смерти Джучи не известна, как и его точная дата рождения. Можно лишь говорить о начале 1226 года (или конец 1225 года), по некоторым другим источникам — 1227 год. Умер Джучи приблизительно в возрасте 40 лет. Похоронен в мавзолее в Карагандинской области Казахстана в 50 км к северо-востоку от Жезказгана в горах Улытау[1]. В 1946 году тело Джучи-хана было выкопано советскими археологами. В гробнице был обнаружен скелет без правой кисти с надрубленным черепом.

Его многочисленное потомство получило в удел Хорезм, Дешт-и-Кипчак, Кавказ и страны к северу от Каспийского и Чёрного морей, ещё не завоёванные. Смерть Джучи помешала этому завоеванию, а сыновья его были ещё малолетние; к тому же ближайшие заботы отвлекали внимание монгольских владык от далёкого запада.

Потомки Джучи

Сыновья Джучи, согласно Джами ат-таварих Рашид ад-Дина [2].

  1. Орда-Эджен (? — 1246/1251), правитель левого крыла (восточной части) Улуса Джучи.
  2. Бату (ок. 1208 — ок. 1255), правитель Улуса Джучи (1227—1255)
  3. Берке (ок. 1209—1266), правитель Улуса Джучи (1257—1266)
  4. Беркечар
  5. Шейбан
  6. Тангкут
  7. Бувал (Могол)
  8. Джилаукун
  9. Шингкур
  10. Чимбай
  11. Мухаммед
  12. Удур
  13. Тука-Тимур
  14. Сингку

В кинематографе

  • Сюжет гибели Джучи во время охоты лежит в основе снятого по казахской легенде мультфильма «Аксак-кулан» («Казахфильм», 1968).

Напишите отзыв о статье "Джучи"

Примечания

  1. [www.centrasia.ru/news.php?st=1417074240 Казахи всегда понимали сакральное значение земли Улытау, - С.Сакенов]
  2. Рашид ад-Дин. [www.vostlit.info/Texts/rus16/Rasidaddin_3/frametext3.html Сборник летописей]. — Т. 2. — С. 66—78.

См. также

Библиография

Источники

  • Рашид ад-Дин. [www.vostlit.info/haupt-Dateien/index-Dateien/R.phtml?id=2057 Сборник летописей] / Перевод с персидского Л. А. Хетагурова, редакция и примечания профессора А. А. Семенова. — М., Л.: Издательство АН СССР, 1952. — Т. 1, кн. 1.
  • Рашид ад-Дин. Сборник летописей / Перевод с персидского О. И. Смирновой,редакция профессора А. А. Семенова. — М., Л.: Издательство АН СССР, 1952. — Т. 1, кн. 2.
  • Рашид ад-Дин. Сборник летописей / Перевод с персидского Ю. П. Верховского, редакция профессора И. П. Петрушевского. — М., Л.: Издательство АН СССР, 1960. — Т. 2.
  • [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/mongol.html Монгольский обыденный изборник] // Сокровенное сказание. Монгольская хроника 1240 г. ЮАНЬ ЧАО БИ ШИ / Перевод С. А. Козина. — М.-Л.: Издательство АН СССР, 1941. — Т. I.
  • Юань ши. История династии Юань. — М.: Пекин, 1976.

Литература

  • Кычанов Е. И. Жизнь Темучжина, думавшего покорить мир: (Чингис-хан: Личность и эпоха). ISBN 5-655-00827-0
  • Лео Де Хартог. Чингисхан. Завоеватель мира. М.: Олимп: АСТ:Астрель, 2007. ISBN 978-5-17-042982-0

Ссылки

  • [www.arba.ru/article/4360 Искандер Ундасынов. Джучи-хан]
  • Biran M. [www.iranica.com/articles/joci Joči] (англ.). Encyclopædia Iranica (15 June 2009). Проверено 14 декабря 2010. [www.webcitation.org/61BUHLBQe Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  • Джучи // Энциклопедический лексикон: В 17 тт. — СПб.: Тип. А. Плюшара, 1839. — Т. XVI: ДВА—ДИОН. — С. 274—275.

Отрывок, характеризующий Джучи

Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.