Андреэ, Иоганн Валентин

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дж. Валентин Андреа»)
Перейти к: навигация, поиск
Иоганн Валентин Андреэ
Johann Valentin Andreae

Портрет 1639 года
Дата рождения:

17 августа 1586(1586-08-17)

Место рождения:

Херренберг

Дата смерти:

27 июня 1654(1654-06-27) (67 лет)

Место смерти:

Штутгарт

Гражданство:

Священная Римская империя

Язык произведений:

немецкий, латынь

Иоганн Валентин Андреэ (нем. Johann Valentin Andreae, 17 августа 1586, Херренберг — 27 июня 1654, Штутгарт) — немецкий теолог, писатель, математик, алхимик; внук Якова Андреэ. Писал на немецком и латинском языках.





Биография и труды

Учился с 1601 в Тюбингене. Принужденный прервать своё учение, Андреэ в 1607—1614 путешествовал по Франции, Швейцарии и Италии в качестве гувернера молодых дворян, в 1614 получил место диакона в Вайгингене, в 1620 городского священника и суперинтендента в Кальве, в 1639 придворного проповедника и консисториального советника в Штутгарте, в 1650 аббата и генерал-суперинтендента в Бебенгаузене, в 1654 аббата в Адельберге и умер 24 июня 1654 в Штутгарте.

В своей комедии «Turbo, seu moleste et frustra per cuncta divagans ingenium» (1616) Андреэ бичует язвительной сатирой заблуждения тогдашних ученых, в «Menippus, seu satyricorum dialogorum centuria» (1618) — безобразия всех сословий, в «Christiani Kosmoxeni genitura» (1612) описывает чудесные свойства христианской жизни, в «Rei publicae Christianopolitanae descriptio» (1619) представляет идеальное описание образцового христианского государства и объясняет читателю в «Herculis christ i ani luctae» (1615; немецкий перевод Виктора Андреэ, Франкфурт-на-Майне, 1845) и в аллегорико-эпическом стихотворении «Christenburg» (новое изд. Грюнейзена, Лейпц., 1836), как трудно последнему среди искушений света сохранить своё христианство.

Андреэ пытался также укрепить это живое, деятельное христианство посредством основания общества людей одинакового образа мыслей, или духовного единства, в котором Христос был бы средоточием. Поэтому в 1617 Андреэ написал «Invitatio fraternitatis Christi ad amoris candidatos», в 1620 «Christianae societatis idea» и «Christiani amoris dextra porrecta» и разослал их своим 24 друзьям. Тяжелые военные времена помешали осуществлению его плана. В своих прежних сочинениях «Fama fraternitatis B. С.» (1614), «Confessio fraternitatis R. С.» (1615), «Chymische Hochzeit Christiani Rosenkreuz» (1616) Андреэ осмеивал в жестокой сатире нелепые мечты своих современников.

Издания на русском языке

  • Химическая Свадьба Христиана Розенкрейца в году 1459. М.: Энигма, 2003

См. также

Напишите отзыв о статье "Андреэ, Иоганн Валентин"

Примечания

Литература

  • Госбах, «Andreä und sein Zeitalter» (Берл., 1819)
  • Йейтс Фр. Розенкрейцерское просвещение. М.: Алетейа, Энигма, 1999

Ссылки



Отрывок, характеризующий Андреэ, Иоганн Валентин


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.