Шульман, Дж. Нейл

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дж. Нейл Шульман»)
Перейти к: навигация, поиск
Дж. Нейл Шульман
J. Neil Schulman

Дж. Нейл Шульман
Дата рождения:

16 апреля 1953(1953-04-16) (71 год)

Место рождения:

Форест-Хиллс, Куинс, Нью-Йорк, США

Гражданство:

США

Род деятельности:

писатель, кинорежиссер, актер, журналист, композитор, издатель

Годы творчества:

XX век - XXI век

Направление:

агоризм

Жанр:

либертарианская научная фантастика, комедии, саспенс, фэнтези

Язык произведений:

английский

[www.jneilschulman.com ilschulman.com]

Джозеф Нейл Шульман (более известен как Дж. Нейл Шульман; родился 16 апреля 1953 года в Форест Хиллс, Нью-Йорк) — американский анархист, писатель и режиссёр, один из теоретиков и разработчиков агоризма. Основные идеи изложены им в своих книгах «Бок о бок с ночью» и «Радужная каденция» (обе выигравшие награду Общества либертарианцев-футуристов «Prometheus Award» за лучшую новеллу в жанре либертарианской научной фантастики) и в антологии «Грязные грубые рассказики». Его последнее произведение — юмористическое фэнтези [www.pulpless.com/1890.html «Побег с Небес»] (англ.), в котором радио-ток-шоу управляет избирательной кампанией Иисуса, чтобы освободить землю из-под власти бывшей жены Иисуса, Сатаны.

Его статьи и эссе были опубликованы в самых разных журналах, от «National Review» до «Cult Movies», и в газетах, включая статьи для «Лос-Анджелес Таймс». Публицистика Шульмана включает, в частности, сборник статей «Убойная сила: почему 70 миллионов американцев носят оружие», одобренный бывшим президентом Национальной стрелковой ассоциации США Чарлтоном Хестоном, работу «Подстава века?», в которой он предложил альтернативу убийцы, который мог бы подставить О. Джей Симпсона как убившего свою бывшую жену, и его автобиографическую аудиокнигу «Я встретил Бога», в которой этот бывший атеист описывает события, которые привели его к выводу о существовании Бога, но всё же оставили его в желании дистанцироваться от всех религий.





Жизнь и работа

С 1972 по 1990 г. Шульман был редактором и автором статей для издаваемых Сэмюэлем Эдвардом Конкиным III журналов «New Libertarian Notes», «New Libertarian Weekly» и «New Libertarian», что способствовало первым публикациям его рассказов, интервью с известным писателем-фантастом Робертом Хайнлайном (впоследствии вошедшим в книгу «Интервью Роберта Хайнлайна и прочая хайнлайниана») и написанию тематических статей, начиная от обзоров музыки к кинофильмам и заканчивая темой Холокоста.

Политика и творчество

Первые публикации на политическую тематику появились у Шульмана в 1972 году, в издаваемых Сэмюэлем Эдвардом Конкиным III журналах «New Libertarian Notes», «New Libertarian Weekly» и «New Libertarian». Также он писал для других либертарианских изданий, таких как «Liberty», «Reason» и «Libertarian Forum» Мюррея Ротбарда.

Позиция Шульмана по вопросу «запрета стволов» привлекла общественное внимание. Дэннис Прагер опубликовал свою эволюцию взглядов от сторонника полного запрета частного огнестрельного оружия до обоснованной Шульманом позиции о защите частного огнестрельного оружия на развороте «Лос-Анджелес Таймс» от 1 января 1992 г.: «Резня, о которой мы не хотим слышать». Интервью, данное Шульманом 13 сентября 1991 г. газете «New Gun Week» совместно с английским экспертом Роем Коперрудом касательно грамматического смысла Второй Поправки, включало законодательные и судебные аргументы. В интервью от 19 сентября 1993 для «Orange County Register» совместно с криминалистом Гэри Клеком Шульман цитирует сторонников обоих точек зрения на вопрос о контроле продаж оружия. Все эти материалы вошли в сборники «Убойная сила: почему 70 миллионов американцев носят оружие» и «Самоконтроль, а не контроль за оружием». Книги получили массу позитивных отзывов, в частности от Якоба Саллума из «National Review», экс-президента Национальной стрелковой ассоциации США Чарлтона Хестона и, как ни странно, сторонника контроля за оружием комментатора Лос-Анджелесского радио Майкла Джексона.

Шульман, хоть и определяющий себя как либертарианца, поддержал американское вторжение в Ирак, несмотря на его оппозицию первой Войне в Заливе[1]. С 2007 года он прекратил свою поддержку военного присутствия США на Ближнем Востоке и заявил себя противником любого использования «жестких» допросов арестантов или тюремного заключения без предъявления обвинения в совершении военных преступлений или терроризма. В 2000 и 2004 гг. голосовал за Буша. В 2008 г. поддержал на выборах кандидатуру Рона Пола, но когда тот потерял поддержку республиканцев, Шульман отдал свой голос Бараку Обаме[2]. С 2002 года Шульман считает себя «сионистом наоборот», утверждая что государство Израиль неспособно обеспечить безопасность еврейского народа и предлагая масштабный план эвакуации евреев Израиля в США и Канаду[3].

Работа в кино

Шульман работал сценаристом, режиссёром и исполнительным продюсером фильма «Леди Магдалины» с участием звезды сериала Star Trek Нишель Никольс. В этом же фильме Шульман снимался в роли террориста Али из Аль-Каиды и даже написал две композиции на звуковую дорожку. Премьера фильма состоялась 2 февраля 2008 г. на фестивале в Сан-Диего, где он получил награду «Лучший фильм без острых углов». Первого октября того же года, после его пятого показа на фестивале, «Леди Магдалины» получил приз зрительских симпатий на международном фестивале «Синема Сити».

Напишите отзыв о статье "Шульман, Дж. Нейл"

Примечания

  1. Дж. Нейл Шульман. [www.rationalreview.com/content/2381 Do you believe in war?] (англ.). Rational Review (10.18.05). Проверено 30 июля 2012. [www.webcitation.org/69pOJqEUw Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  2. [www.rationalreview.com/content/51111#more-51111 My 2008 Presidential Endorsements by a Small-l Libertarian " Rational Review]  (англ.)
  3. [www.jerrypournelle.com/reports/special/unholy.html The Unholy Lands by J. Neil Schulman]  (англ.)

Ссылки

  • [www.pulpless.com/jneil/jnsbio.html Официальная биография Дж. Нейла Шульмана] (англ.)
  • [jneilschulman.rationalreview.com Официальный блог Дж. Нейла Шульмана] (англ.)
  • [jneilschulman.rationalreview.com/2009/11/unchaining-the-human-heart-a-revolutionary-manifesto/ «Разрывание оков сердца человеческого — революционный манифест»(англ.)
  • [www.scifidimensions.com/Nov06/jneilschulman.htm Интервью «Либертарный пророк Бога?»] (англ.)
  • [www.pulpless.com/jneil/books.html Книги Дж. Нейла Шульмана] (англ.)
  • [www.alongsidenight.com «Бок о бок с ночью»(англ.) — официальный сайт книги
  • [www.pulpless.com/free30/Alongside_Night_free30.pdf «Бок о бок с ночью»(англ.) — скачать в формате PDF

Отрывок, характеризующий Шульман, Дж. Нейл

– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.