Дзанелла, Амилькаре

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Амилькаре Дзанелла (итал. Amilcare Zanella; 26 сентября 1873, Монтичелли-д’Онджина — 9 января 1949, Пезаро) — итальянский композитор и пианист.

Окончил Пармскую консерваторию, где учился у Джованни Боттезини и Джусто Даччи. В 1893 году уехал с итальянской оперной труппой в Южную Америку, где на протяжении почти десяти лет интенсивно выступал как пианист и дирижёр. Вернувшись в Италию, в 19031905 годах возглавлял Пармскую консерваторию, а затем до 1939 года руководил музыкальным лицеем в Пезаро, занимая одновременно кафедру композиции. В 1921 году создал в Пезаро фортепианное трио, которым руководил до самой смерти. Для фортепианного трио написаны наиболее известные сочинения Дзанеллы. Помимо других камерных пьес, ему принадлежат также Симфония ми минор (1901), симфонические поэмы «Вера» (итал. Fede; 1906) и «Жизнь» (итал. Vita; 1907), Симфоническая фантазия (1918) и несколько опер, в том числе «Ревизор» (итал. Il Revisore; 1940) по пьесе Николая Гоголя.

Имя Дзанеллы носит студенческий симфонический оркестр в Консерватории Пьяченцы.

Напишите отзыв о статье "Дзанелла, Амилькаре"

Отрывок, характеризующий Дзанелла, Амилькаре

Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.