Дзвина
Дзвина | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
20 км |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Дзвина Водоток] | |
Исток |
|
— Местоположение |
около села Иване-Пусте |
— Координаты |
48°38′28″ с. ш. 26°11′06″ в. д. / 48.641° с. ш. 26.185° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.641&mlon=26.185&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Координаты |
48°32′20″ с. ш. 26°16′44″ в. д. / 48.539° с. ш. 26.279° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.539&mlon=26.279&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 48°32′20″ с. ш. 26°16′44″ в. д. / 48.539° с. ш. 26.279° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.539&mlon=26.279&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система | |
| |
Страна | |
Регион | |
Район | |
| |
Дзвина (укр. Дзвiна, Дзвинячка) — река в Борщёвском районе Тернопольской области, Украина. Левый приток Днестра (бассейн Чёрного моря).
Берёт начало из источника около села Иване-Пусте, протекает в южном направлении и впадает в Днестр в районе села Дзвенигород. Длина реки около 20 км. Вдоль её течения, в районе сёл Михайловка и Дзвинячка, созданы искусственные водоемы — пруды.
Напишите отзыв о статье "Дзвина"
Литература
- Тернопільський енциклопедичний словник. — Тернопіль: видавничо-поліграфічний комбінат «Збруч», 2004—2010. — ISBN 966-528-197-6, том 1, 2004.
- Каталог річок України. — Видавництво АН УРСР, Київ, 1957.
- Ресурсы поверхностных вод СССР. — Ленинград, 1967.
Это заготовка статьи по географии Тернопольской области. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Дзвина
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.