Дзомаг

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Дзомаг
осет. Дзомагъ
груз. ჯომაგა
Страна
Район
Координаты
Официальный язык
Население
5[4] человек (1989)
Национальный состав
Конфессиональный состав
православные
Автомобильный код
RSO
Дзомаг
Дзомаг
К:Статьи о населённых пунктах без категории на Викискладе

Дзомаг (осет. Дзомагъ, груз. ჯომაგა — Джомага) — общее название всех селений Дзомагского ущелья[5]. Расположено на крайнем северо востоке Дзауского района частично признанного государства Южная Осетия (или, по законам Грузии, в Джавском муниципалитете).





Этимология

Происхождение ойконима Дзомагъ остается неясным. Местные жители уверяют, что название села происходит от имени Цомахъ — по имени представителя фамилии Джикаевых (осет. Джыггайтæ), первым поселившегося в Дзомаге.[5]

Существует версия, согласно которой Дзомагъ можно разложить на Дзо + магъ. Не исключено, что в комониме Магъ скрывается др.-иран. *maga-, откуда идут авестийское maγa- «трещина в земле; пещера, яма», кл.-перс. maγ «глубина», maγāk «яма, ров», афг. mγāna- «пах» и пр.[5] Подтверждением этой версии можно считать наличие в Дзомагском ущелье также селения Маг (осет. Магъ).

География

Дзомаг находится в Дзомагском ущелье на берегу реки Дзомагдон притока Большой Лиахвы в исторической области Цалагом[5]. . На расстоянии 1 км северо западнее от села Средний Рук, на самой границе с РФ, а именно с Республикой Северная Осетия-Алания.

Населенные пункты

Топографические карты

  • Лист карты K-38-53 пер. Крестовый. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1987 год. Издание 1989 г.

Напишите отзыв о статье "Дзомаг"

Примечания

  1. 1 2 Данный населённый пункт расположен в Южной Осетии. Согласно административно-территориальному делению Грузии, Южная Осетия расположена на территории Ахалгорского, Горийского, Джавского, Карельского, Онского и Сачхерского муниципалитетов Грузии. Официальное используемое грузинское название территории бывшей Юго-Осетинской автономной области — Цхинвальский регион. Фактически, Южная Осетия является частично признанным государством, территория которого Грузией не контролируется.
  2. Согласно юрисдикции частично признанной Республики Южная Осетия
  3. Согласно юрисдикции Грузии
  4. Лист карты K-38-53 пер. Крестовый. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1987 год. Издание 1989 г. (см. Квемо-Сба (0,01 тыс.жит.))
  5. 1 2 3 4 Цхуырбаты З. Д., Дзиццойты Ю. А. Хуссар Ирыстоны топоними. Уанеты Захары номыл Хуссар Ирыстоны зонад-иртасæн ин-т. — М.: Наукæ, 2013. I-æм том
  6. Джыккайты Шамил. Рагон ирон цард æмæ адæмы зондахаст. Миф. Фольклор. Æгъдау: Монографи; Дзæуджыхъæу: ЦИПУ-йы рауагъдад 2009 аз. — 264 ф.


Отрывок, характеризующий Дзомаг

– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.