Дзёдо (боевое искусство)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дзёдзюцу»)
Перейти к: навигация, поиск

Дзёдо — японское боевое искусство, в котором используется короткий боевой посох — дзё.

Дзёдо не ставит во главу угла атаку, а считает необходимым действовать в зависимости от атаки противника, контролируя ситуацию. Его ведущий моральный принцип: «Не нанося ран противнику, проучить его и предостеречь».

Тренировки дзёдо — это парная отработка ката или базовой техники кихон (базовые элементы отрабатываются также и в одиночку).

У одного партнёра в руках тати или боккэн, у другого — дзё.

Длина дзё в длину приблизительно 128 см. Он был длиннее, чем стандартный тати (длинный меч), но короче и тоньше, чем «рокусяку бо» (шест), из-­­за чего приобрёл бо́льшую подвижность. Удар дзё очень опасен, так как, изготовленный из дуба, очень насыщенного водой, он способен сломать даже клинок меча пополам.

Утидати — партнер, вооруженный мечом, буквально — «бьющий меч». Также говорят: «ути» (сокращенно) и «тати» (по названию оружия).

Сидати — партнер, вооруженный дзё, буквально — «делающий меч». Также говорят — «сидзё» (так как он вооружен дзё, а не мечом), «си» (сокращённо), «дзё» (по названию оружия).

Тот, кто держит тати, считается старшим, он учит, давая себя победить.

Напишите отзыв о статье "Дзёдо (боевое искусство)"



Литература

  • Kaminoda Tsunemori and Nakashima Asakichi. Edited by Shimizu Takatsugu. Jodo Kyohan. — First edition. — Japan. — 352 с. Яп.
  • Matsui Kenji. Jodo Nyumon. — Japan. — 230 с. Яп.
  • All Japan Kendo Federation. Jodo. Zen Nippon Kendo Renmei JODO. English version manual. — Third Revision. — Tokyo, Japan: Satou-Inshokan Inc., 2006. — 74 с. Англ.

См. также

Отрывок, характеризующий Дзёдо (боевое искусство)

Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.
– Хорошо, хорошо, – сказал он князю Андрею и обратился к генералу, который с часами в руках говорил, что пора бы двигаться, так как все колонны с левого фланга уже спустились.
– Еще успеем, ваше превосходительство, – сквозь зевоту проговорил Кутузов. – Успеем! – повторил он.
В это время позади Кутузова послышались вдали звуки здоровающихся полков, и голоса эти стали быстро приближаться по всему протяжению растянувшейся линии наступавших русских колонн. Видно было, что тот, с кем здоровались, ехал скоро. Когда закричали солдаты того полка, перед которым стоял Кутузов, он отъехал несколько в сторону и сморщившись оглянулся. По дороге из Працена скакал как бы эскадрон разноцветных всадников. Два из них крупным галопом скакали рядом впереди остальных. Один был в черном мундире с белым султаном на рыжей энглизированной лошади, другой в белом мундире на вороной лошади. Это были два императора со свитой. Кутузов, с аффектацией служаки, находящегося во фронте, скомандовал «смирно» стоявшим войскам и, салютуя, подъехал к императору. Вся его фигура и манера вдруг изменились. Он принял вид подначальственного, нерассуждающего человека. Он с аффектацией почтительности, которая, очевидно, неприятно поразила императора Александра, подъехал и салютовал ему.