Ди Би Си Пьер

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ДиБиСи Пьер»)
Перейти к: навигация, поиск
Ди Би Си Пьер
DBC Pierre
Имя при рождении:

Питер Уоррен Финлэй

Род деятельности:

прозаик

Пи́тер Уо́ррен Фи́нлэй (англ. Peter Warren Finlay, 1961, Аделаида, Австралия), известный как Ди Би Си Пьер (DBC Pierre) — австралийский писатель, лауреат Букеровской премии 2003 года[1]. Первая часть его псевдонима (инициалы DBC) означает dirty but clean — «грязный, но чист», вторая часть — детское прозвище.





Биография

Питер Уоррен Финлэй родился в 1961 году в Австралии. Детство Питера прошло в Мексике, где его семья вела банковский бизнес. В девятнадцать лет Финлэй потерял отца. Вскоре после этого в Мексике была проведена национализация, и финансовое положение его семьи резко ухудшилось. Финлэй пристрастился к наркотикам, занялся воровством. Писатель утверждает, что последующие несколько лет его жизни прошли в наркотическом тумане, дабы заработать на очередную дозу он постоянно мошенничал, а однажды даже продал дом приютившего его друга.

В 1990-е годы Питер Финлэй жил отшельником, восстанавливаясь после десятилетней наркотической зависимости. Он нашёл работу художника-оформителя и в 2000 году перебрался в Ирландию. Здесь он готовил к печати свой дебютный роман «Вернон Господи Литтл». 14 октября 2003 года эта книга, посвящённая актуальной проблеме массовых убийств с использованием огнестрельного оружия в американских школах, удостоилась Букеровской премии. Решение жюри было встречено неоднозначно, многие наблюдатели увидели в нём потакание вкусам публики, так как главными темами романа-победителя стали замешанные на антиамериканизме секс и насилие. Получая награду Питер Финлэй заявил, что большая часть призовой суммы в 50 000 фунтов пойдёт на погашение многочисленных долгов, которых у писателя к 2003 году накопилось около 200 000 долларов. По результатам социологического опроса, проведённого среди британцев в 2007 году, роман «Вернон Господи Литтл» возглавил список художественных книг, которые люди не дочитывают до конца.

В марте 2006 года увидел свет второй роман Питера Финлэя «Люськин ломаный английский».

Библиография

  • Вернон Господи Литтл / Vernon God Little (2003)
  • Люськин ломаный английский / Ludmila’s Broken English (2006)
  • Внезапно, доктор Кокс / Suddenly Doctor Cox (2009)
  • Отбой в Стране Чудес / Lights Out in Wonderland (2010)

Напишите отзыв о статье "Ди Би Си Пьер"

Примечания

Ссылки

  • [www.contemporarywriters.com/authors/?p=authD4F18F621669b19650jQlH252C46 Ди Би Си Пьер] (англ.) на сайте [www.contemporarywriters.com www.contemporarywriters.com]
  • Мария Карп. [magazines.russ.ru/inostran/2004/3/karp.html Лондон: Вокруг Букера] // «Иностранная литература» : журнал. — 2004. — № 3. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0130-6545&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0130-6545].

Отрывок, характеризующий Ди Би Си Пьер

– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.