ДиКамилло, Кейт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кейт ДиКамилло
Katrina Elizabeth "Kate" DiCamillo
Дата рождения:

25 марта 1964(1964-03-25) (60 лет)

Место рождения:

Филадельфия, Пенсильвания, США

Гражданство:

США США

Род деятельности:

Писатель

Жанр:

Литература для детей

Язык произведений:

Английский

Дебют:

Благодаря Винн-Дикси (2000)

Награды:

Медаль Ньюбери (2004, 2014)

[katedicamillo.com amillo.com]

Кейт ДиКамилло (англ. Katrina Elizabeth "Kate" DiCamillo, Kate DiCamillo, р. 1964) — американская писательница, автор книг для детей.





Биография

Родилась в Филадельфии, её отец был зубным техником (ортодонтом), мать — учительницей. В возрасте пяти лет по медицинским показаниям Кейт переехала в Клермон, штат Флорида, с матерью и старшим братом Куртом, который стал впоследствии историком архитектуры. Её отец остался в Пенсильвании, продал свою ортодонтическую практику и в семью так и не вернулся[1][2].

Кейт ДиКамилло получила степень бакалавра по специальности «английский язык» во Флоридском университете в 1987 году, после чего некоторое время работала во Флориде. В возрасте 30 лет переехала в Миннеаполис, где работала на книжном складе. Эта работа вдохновила её на сочинение книг для детей и после встречи с представителем издательства Candlewick Press, Кейт издала свою первую книгу «Спасибо Уинн-Дикси» (англ. Because of Winn-Dixie)[1].

Книга ДиКамилло 2003 года «Приключения мышонка Десперо» (англ. The Tale of Despereaux) была написана по просьбе сына её друга, Люка Бейли, который попросил её написать о сказочном герое с «исключительно большими ушами»[3]. Книга «Приключения мышонка Десперо» в 2004, а книга «Флора и Одиссей: блистательные приключения» (англ. Flora & Ulysses: The Illuminated Adventures) — в 2014 году были удостоена высшей награды США за произведение для детей — Медали Ньюбери[4].

Библиотека Конгресса назначила Кейт ДиКамилло Национальным послом детской литературы[en] на 2014—2015 годы[5][6][7].

Экранизации и инсценировки

В 2005 году книга «Спасибо Уинн-Дикси» была экранизирована 20th Century Fox. Universal Pictures выпустила «Приключения мышонка Десперо» 19 декабря 2008 года[8]. «Удивительное путешествие кролика Эдварда» начала снимать New Line Cinema. 20th Century Fox наняла Мартина Хайнса для подготовки сценария по книге «Слониха фокусника (Как слониха упала с неба)».

В 2011 году в Челябинском государственном областном театре кукол им. Вольховского состоялась премьера спектакля «Удивительное путешествие кролика Эдварда». Спектакль стал лауреатом Национальной театральной премии «Золотая маска» в номинациях: «Лучшая работа режиссёра» (Александр Борок) и «Лучшая работа художника» (Захар Давыдов)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3082 дня].

Библиография

На русском языке (переводы Ольги Варшавер)

  • ДиКамилло, К. Удивительное путешествие кролика Эдварда. — М.: Махаон, 2008. — ISBN 978 5 389 00021 6.
  • ДиКамилло, К. Спасибо Уинн-Дикси. -- М.: Махаон, 2008
  • ДиКамилло, К. Приключения мышонка Десперо. -- М.: Махаон, 2008
  • ДиКамилло, К. Как слониха упала с неба (Слониха фокусника). -- М.: Махаон, 2009
  • ДиКамилло, К. Парящий тигр. -- М.: Махаон, 2011
  • ДиКамилло, К. Флора и Одиссей: блистательные приключения. -- М.: Махаон 2014
  • ДиКамилло, К. Свинка Мила. Весёлые приключения. -- М.: Махаон 2011
  • ДиКамилло, К. Свинка Мила -- настоящая принцесса. -- М.: Махаон 2011
  • ДиКамилло, К. Свинка Мила. Новые приключения. -- М.: Махаон 2011

На английском языке

Novels

  • Because of Winn-Dixie (2000) / Спасибо Уинн-Дикси
  • The Tiger Rising (2001) / Парящий тигр
  • The Tale of Despereaux (2003) / Приключения мышонка Десперо
  • The Miraculous Journey of Edward Tulane (2006) / Удивительное путешествие кролика Эдварда
  • The Magician’s Elephant (2009) / Слониха фокусника (Как слониха упала с неба)
  • Bink and Gollie (2010)
  • Flora and Ulysses: The Illuminated Adventures (2013) / Флора и Одиссей: блистательные приключения

Early chapter books

  • Mercy Watson to the Rescue (2005) / Свинка Мила. Весёлые приключения
  • Mercy Watson Goes for a Ride (2006) / Свинка Мила. Весёлые приключения
  • Mercy Watson Fights Crime (2006) / Свинка Мила — настоящая принцесса
  • Mercy Watson: Princess in Disguise (2007) / Свинка Мила — настоящая принцесса
  • Mercy Watson Thinks Like a Pig (2008) / Свинка Мила. Новые приключения
  • Mercy Watson: Something Wonky This Way Comes (2009) / Свинка Мила. Новые приключения

Picture books

  • Louise, the Adventures of a Chicken (2008)
  • Great Joy (2007)

Напишите отзыв о статье "ДиКамилло, Кейт"

Примечания

  1. 1 2 Margolies, Jane (2006-02-21). «[www.nytimes.com/2006/02/21/books/21dica.html Pleasantly Stunned, a Star Children’s Author Hits the Tour Trail Again]». The New York Times. Retrieved 2010-05-07.
  2. [wilsonbiographies.com/print/jrauthorbk_9th_dicamillo.htm Ninth Book of Junior Authors & Illustrators Sample Profile: Kate DeCamillo]. Wilsonbiographies.com. Проверено 10 декабря 2009. (недоступная ссылка)
  3. Blais, Jacqueline (2004-01-14). «[www.usatoday.com/life/books/news/2004-01-15-dicamillo-newbery_x.htm Author’s Newbery is no small thrill]». USA TODAY.
  4. [www.ala.org/alsc/awardsgrants/bookmedia/newberymedal/newberymedal Welcome to the Newbery Medal Home Page!]
  5. Julie Bosman. [www.nytimes.com/2014/01/02/books/kate-dicamillo-to-be-ambassador-of-young-peoples-literature.html?_r=0 Newbery Winner to Promote Her Genre]. New York Times (January 2, 2014). Проверено 10 января 2014.
  6. Sue Corbett. [www.publishersweekly.com/pw/by-topic/childrens/childrens-industry-news/article/60497-kate-dicamillo-named-next-national-ambassador-for-young-people-s-literature.html Kate DiCamillo Named Next National Ambassador for Young People's Literature]. Publishers Weekly (January 2, 2014). Проверено 10 января 2014.
  7. Monica Hesse. [www.washingtonpost.com/lifestyle/style/kate-dicamillo-author-of-because-of-winn-dixie-named-childrens-literature-ambassador/2014/01/02/a83d4c2e-6e4c-11e3-b405-7e360f7e9fd2_story.html Kate DiCamillo, author of ‘Because of Winn Dixie,’ named children’s literature ambassador]. Washington Post (January 2, 2014). Проверено 10 января 2014.
  8. [www.thetaleofdespereauxmovie.com/ The Tale of Desperaux] (film). Universal Studios Entertainment.

Ссылки

Отрывок, характеризующий ДиКамилло, Кейт

Среди тех ничтожно мелких, искусственных интересов, которые связывали это общество, попало простое чувство стремления красивых и здоровых молодых мужчины и женщины друг к другу. И это человеческое чувство подавило всё и парило над всем их искусственным лепетом. Шутки были невеселы, новости неинтересны, оживление – очевидно поддельно. Не только они, но лакеи, служившие за столом, казалось, чувствовали то же и забывали порядки службы, заглядываясь на красавицу Элен с ее сияющим лицом и на красное, толстое, счастливое и беспокойное лицо Пьера. Казалось, и огни свечей сосредоточены были только на этих двух счастливых лицах.
Пьер чувствовал, что он был центром всего, и это положение и радовало и стесняло его. Он находился в состоянии человека, углубленного в какое нибудь занятие. Он ничего ясно не видел, не понимал и не слыхал. Только изредка, неожиданно, мелькали в его душе отрывочные мысли и впечатления из действительности.
«Так уж всё кончено! – думал он. – И как это всё сделалось? Так быстро! Теперь я знаю, что не для нее одной, не для себя одного, но и для всех это должно неизбежно свершиться. Они все так ждут этого , так уверены, что это будет, что я не могу, не могу обмануть их. Но как это будет? Не знаю; а будет, непременно будет!» думал Пьер, взглядывая на эти плечи, блестевшие подле самых глаз его.
То вдруг ему становилось стыдно чего то. Ему неловко было, что он один занимает внимание всех, что он счастливец в глазах других, что он с своим некрасивым лицом какой то Парис, обладающий Еленой. «Но, верно, это всегда так бывает и так надо, – утешал он себя. – И, впрочем, что же я сделал для этого? Когда это началось? Из Москвы я поехал вместе с князем Васильем. Тут еще ничего не было. Потом, отчего же мне было у него не остановиться? Потом я играл с ней в карты и поднял ее ридикюль, ездил с ней кататься. Когда же это началось, когда это всё сделалось? И вот он сидит подле нее женихом; слышит, видит, чувствует ее близость, ее дыхание, ее движения, ее красоту. То вдруг ему кажется, что это не она, а он сам так необыкновенно красив, что оттого то и смотрят так на него, и он, счастливый общим удивлением, выпрямляет грудь, поднимает голову и радуется своему счастью. Вдруг какой то голос, чей то знакомый голос, слышится и говорит ему что то другой раз. Но Пьер так занят, что не понимает того, что говорят ему. – Я спрашиваю у тебя, когда ты получил письмо от Болконского, – повторяет третий раз князь Василий. – Как ты рассеян, мой милый.
Князь Василий улыбается, и Пьер видит, что все, все улыбаются на него и на Элен. «Ну, что ж, коли вы все знаете», говорил сам себе Пьер. «Ну, что ж? это правда», и он сам улыбался своей кроткой, детской улыбкой, и Элен улыбается.
– Когда же ты получил? Из Ольмюца? – повторяет князь Василий, которому будто нужно это знать для решения спора.
«И можно ли говорить и думать о таких пустяках?» думает Пьер.
– Да, из Ольмюца, – отвечает он со вздохом.
От ужина Пьер повел свою даму за другими в гостиную. Гости стали разъезжаться и некоторые уезжали, не простившись с Элен. Как будто не желая отрывать ее от ее серьезного занятия, некоторые подходили на минуту и скорее отходили, запрещая ей провожать себя. Дипломат грустно молчал, выходя из гостиной. Ему представлялась вся тщета его дипломатической карьеры в сравнении с счастьем Пьера. Старый генерал сердито проворчал на свою жену, когда она спросила его о состоянии его ноги. «Эка, старая дура, – подумал он. – Вот Елена Васильевна так та и в 50 лет красавица будет».
– Кажется, что я могу вас поздравить, – прошептала Анна Павловна княгине и крепко поцеловала ее. – Ежели бы не мигрень, я бы осталась.
Княгиня ничего не отвечала; ее мучила зависть к счастью своей дочери.
Пьер во время проводов гостей долго оставался один с Элен в маленькой гостиной, где они сели. Он часто и прежде, в последние полтора месяца, оставался один с Элен, но никогда не говорил ей о любви. Теперь он чувствовал, что это было необходимо, но он никак не мог решиться на этот последний шаг. Ему было стыдно; ему казалось, что тут, подле Элен, он занимает чье то чужое место. Не для тебя это счастье, – говорил ему какой то внутренний голос. – Это счастье для тех, у кого нет того, что есть у тебя. Но надо было сказать что нибудь, и он заговорил. Он спросил у нее, довольна ли она нынешним вечером? Она, как и всегда, с простотой своей отвечала, что нынешние именины были для нее одними из самых приятных.
Кое кто из ближайших родных еще оставались. Они сидели в большой гостиной. Князь Василий ленивыми шагами подошел к Пьеру. Пьер встал и сказал, что уже поздно. Князь Василий строго вопросительно посмотрел на него, как будто то, что он сказал, было так странно, что нельзя было и расслышать. Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся.
– Ну, что, Леля? – обратился он тотчас же к дочери с тем небрежным тоном привычной нежности, который усвоивается родителями, с детства ласкающими своих детей, но который князем Василием был только угадан посредством подражания другим родителям.
И он опять обратился к Пьеру.
– Сергей Кузьмич, со всех сторон , – проговорил он, расстегивая верхнюю пуговицу жилета.
Пьер улыбнулся, но по его улыбке видно было, что он понимал, что не анекдот Сергея Кузьмича интересовал в это время князя Василия; и князь Василий понял, что Пьер понимал это. Князь Василий вдруг пробурлил что то и вышел. Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен. Вид смущенья этого старого светского человека тронул Пьера; он оглянулся на Элен – и она, казалось, была смущена и взглядом говорила: «что ж, вы сами виноваты».