Диалекты нидерландского языка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Диалекты нидерландского языка (нидерландские диалекты) представляют собой разновидности нидерландского языка, распространённые в Нидерландах, Бельгии и частично во Франции. Иногда к нидерландским диалектам причисляют с одной стороны лимбургский язык, распространённый помимо Нидерландов и Бельгии также в Германии, и образующий вместе с нидерландским нижнефранконскую группу германских языков, с другой — нижнесаксонские диалекты, распространённые на северо-востоке Нидерландов, структурно более близкие нижнесаксонским диалектам Германии и не входящие в нижнефранконскую группу.



Подробный список диалектов

  • Юго-западное наречие (западнофламандско-зеландское) (A. Zuidwestelijke groep, Zeeuws/West-Vlaams)
    • Западнофламандская группа диалектов (1. West-Vlaams)
      • французско-фламандские говоры (Frans-Vlaams)
      • зеландско-фламандские говоры (Zeeuws-Vlaams)
        • (Land-van-Axels)
        • (Land-van-Cadzands)
    • зеландский диалект (2. Zeeuws)
      • ворнеский говор (Voornes (Svores))
      • гуреский говор (Goereês)
      • флаккеский говор (Flakkees)
      • филипсландский говор (Fluplands (Philipslands))
      • толенский говор (Thools)
      • схаувенский говор (Schouws)
      • дёйвеландский говор (Duivelands)
      • норд-бевеландский говор (Noord-Bevelands)
      • зёйд-бевеландский говор (Zuid-Bevelands)
      • валхеренский говор (Walchers)
      • городские зеландские говоры (Burgerzeeuws) — города Мидделбург и Флиссинген на Валхерене
  • Северо-западное наречие (голландское; B. Noordwestelijke groep, Hollands)
    • стандартный (литературный) нидерландский язык
      • бельгийский вариант нидерландского языка
      • суринамский вариант нидерландского языка
    • (южно-)голландский диалект (3. Zuid-Hollands)
      • береговой говор (Strand-Hollands)
      • городские говоры
        • амстердамский говор (Amsterdams)
        • гаагский говор (Haags)
        • лейденский говор (Leids)
        • роттердамский говор (Rotterdams)
    • вестхукский диалект (переходный к брабантскому; 4. Westhoeks (Noordwesthoeks))
    • ватерландский диалект (5a. Waterlands*)
      • волендамский говор (5b. Volendams*)
      • маркенский говор
      • другие говоры
    • занский диалект (6. Zaans*)
    • кеннемерландский диалект (7. Kennemerlands)
    • западно-фрисландский диалект* (северно-голландский диалект; 8. West-Fries) — диалект Западной Фрисландии
      • континентальные говоры — север провинции Голландия
      • островные говоры
        • тексельский — о. Тексел (Tessels)
        • влиландский
    • фрисландский (западно-фризский) диалект — не путать с западнофризским языком, нидерландские говоры провинции Фрисландия
      • билтский говор — община Хет-Билт (9a. Bildts)
      • мидсландский — Мидсланд на острове Терсхеллинг (9b. Midslands)
      • городской фрисландский (9c. Stadsfries)
      • амеландский — о. Амеланд (9d. Amelands*)
— сильный западнофризский субстрат
  • Северно-центральное наречие (D. Noordelijk-centrale groep, Utrechts-Alblasserwaards)
    • утрехтские говоры (19. Utrechts)
    • алблассервардские (юго-восточно-голландские) говоры (Alblasserwaards)
  • Южно-центральное наречие (брабантско-фламандское; E. Zuidelijk-centrale groep)
    • южногелдерско-клеверляндский диалект (нижнерейнский; 20. Zuid-Gelders)
      • (Cuijks)
      • (Budels)
      • (Rivierenlands)
      • лимерский говор — переходный к нижнесаксонским (Liemers)
      • неймегенский говор (Nijmeegs)
      • клеверляндские говоры (клеве-везельские) (Kleverlands)
    • восточнобергский диалект — переходный к рипуарскому (нем. Ostbergisch)
    • брабантские диалекты (Brabants) — не образуют единой группы
    • северобрабантский диалект (21. Noord-Brabants)
      • северо-западные брабантские говоры (Noordwest-Brabants: Antwerps, Markiezaats (waaronder Bergs) en Baronies (waaronder Bredaas);)
      • центрально-северные брабантские говоры (# Midden-Noord-Brabants: Tilburgs en gelijkende dialecten, Hollands-Brabants (o.m. Land-van-Altenaas) en Maaslands (waaronder Bosch). Hieraan zou men het Betuws en het Maas-en-Waals kunnen toevoegen, maar de samenstellers van het Woordenboek houden zich niet met de provincie Gelderland bezig;)
      • восточно-брабантские говоры (# Oost-Brabants: Kempenlands, Meierijs, Helmonds/Peellands, en aparte subgroepen voor het Geldrops en het Heeze-en-Leendes;)
      • кемпенско-брабантские говоры (# Kempen-Brabants (niet te verwarren met Kempenlands): Noorderkempens en Zuiderkempens (waaronder Mechels);)
    • севернолимбургские говоры (21a. Noord-Limburgs)
    • южнобрабантский диалект (22. Zuid-Brabants: Kleinbrabants (ten westen van Mechelen), Pajots (waaronder Brussels), Centraal Zuid-Brabants (waaronder Hals) en Hagelands (waaronder Leuvens);)
    • восточно-фламандский диалект (23. Oost-Vlaams)

Традиционно к нидерландским диалектам относят также:


Напишите отзыв о статье "Диалекты нидерландского языка"

Отрывок, характеризующий Диалекты нидерландского языка

– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.