Диалект нагаока
Диалект нагаока (яп. 長岡弁 нагаока-бэн) — один из диалектов японского языка, распространённый в префектуре Ниигата в регионе Тюэцу[en]. Нагаока имеет много общих черт с диалектом[ja] южной части Каэцу.
Содержание
Произношение
Нагаокские особенности произношения принадлежат к токийской акцентной группе[1].
Система гласных нагаокского диалекта содержит семь гласных звуков и совпадает, например, с системой ударных гласных итальянского языка[2]:
Передние | Центральные | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | i | u | |
Средне-верхние | e | o | |
Средне-нижние | ɛ | ɔ | |
Нижние | a |
Музыкальное ударение
В связи с сегодняшним развитием средств массовой коммуникации, среди молодёжи появилась тенденция использовать рисунок музыкального ударения, ранее распространённый только в Итоигаве. Например, исконное произношение двусложных существительных — высокий тон окончания слова, переходящий на следующую далее частицу (хэйбан), — сменилось на произношение одака, высокий тон которого не переходит на следующую частицу.
Некоторые отличия от литературного японского:
Литературный японский | Токийский вариант | Вариант нагаока | Перевод |
---|---|---|---|
ネズミ | нэдзуми | нэꜜдзуми | мышь |
卵 | тамаꜜго | таꜜмаго | яйцо |
服 | фуку | фуꜜку | одежда, наряд |
靴 | куцу | куꜜцу | обувь |
Грамматика
га
Послелог «га» — самая известная отличительная черта диалекта. Обычно она помещается в конец предложения, чтобы изменить интонацию. В общем, она эквивалентна общеяпонскому (но да) ё или но. Зачастую этот послелог произносится с долгим «а»: га:, на письме это выглядит как がー или がぁ.
- Если предложение с «га» на конце произносится с повышением интонации, это обычно вопрос; понижающаяся интонация, наоборот, показывает, что слушающий понимает говорящего.
- В отличие от обычных послелогов «га» может присоединять другие послелоги: ка, я и тэ.
- Связка да/дэсу и её вежливая форма -масу могут быть опущены при использовании га: «Это Нагаока» на литературном японском будет выглядеть как: Коко ва нагаока на н да (ここは長岡なんだ), а на местном говоре — Коко ва Нагаока н га (ここは長岡んが) (Обратите внимание на исчезновение на). Другие вспомогательные глаголы не заменяются.
тэ
Аналогично га, тэ обычно добавляется в конец предложения и несёт то же значение, что и (да) ё литературного японского. Тем не менее, да, дэсу и -масу не вымещаются тэ, то есть, «Это Нагаока!» будет: Коко ва Нагаока да ё (ここは長岡だよ) на литературном японском и коко ва нагаока да тэ (ここは長岡だて) на местном диалекте.
ра
Связка да и её производное даро: заменяется на ра и раро, то есть, со: даро: (そうだろう?) становится со: раро? (そうらろ?).
Словарь
Диалект | Литературный японский | Русский | Часть речи |
---|---|---|---|
аттэ: (あっちぇ) | ацуй (熱い、暑い) | горячий | прилагательное |
га (が) | (да) ё ((だ)よ) | усилительная частица | |
га, нга, ган (が、んが、がん) | то иу моно, на моно (というもの、なもの) | так называемый, этот | частица |
-гакэба (~がけば) | -нара (~なら) | если | окончание глагола |
на, на: (な、な~、なぁ~) | аната (あなた) | вы | pronoun |
сягу, сягицукэру (しゃぐ/しゃぎつける) | нагуру, татаку (殴る、叩く) | ударять бить | глагол |
сяккой (しゃっこい) | цумэтай (冷たい) | холодный | прилагательное |
соига, со: ига (そ(ー)いが) | со: на но да (そうなのだ) | вот как? | фраза |
соротто (そろっと) | соросоро (そろそろ) | скоро, постепенно | наречие |
(да:)сукэ, расукэ ((だ~)すけ、らすけ) | дакара, на но дэ (だから、なので) | потому что | союз |
тэ (て) | (да) ё ((だ)よ) | частица | |
надзира (なじら) | …ва до: дэсу ка? (~はどうですか?) | вопрос о чём-либо; «Каков N?» | фраза |
буттяру (ぶっちゃる) | сутэру (捨てる) | выкидывать | глагол |
мо(н)дзякуру (もんじゃくる) | кусякуся ни марумэру (くしゃくしゃに丸める) | свернуться в шарик | фраза |
яккой (やっこい) | яваракай (柔らかい、軟らかい) | мягкий | прилагательное |
номэсикоки (のめしこき) | мэндо: кусагари, намакэмоно (面倒臭がり、なまけもの) | лентяй | существительное |
сё: сий (しょーしい) | хадзукасий (恥ずかしい) | стыдный | прилагательное |
Напишите отзыв о статье "Диалект нагаока"
Примечания
- ↑ Киндаити, Харухико. 新明解日本語アクセント辞典. — Сансэйдо, 2001. — ISBN 4-385-13670-X.
- ↑ Киндаити, Харухико. [books.google.com/books?id=IZhFf3hlgNoC The Japanese Language]. — Tuttle Publishing, 1988. — С. 98. — (Japanese Language Library). — ISBN 9780804815796.
|
Отрывок, характеризующий Диалект нагаока
Главноуправляющий выразил большое сочувствие намерениям Пьера; но заметил, что кроме этих преобразований необходимо было вообще заняться делами, которые были в дурном состоянии.Несмотря на огромное богатство графа Безухого, с тех пор, как Пьер получил его и получал, как говорили, 500 тысяч годового дохода, он чувствовал себя гораздо менее богатым, чем когда он получал свои 10 ть тысяч от покойного графа. В общих чертах он смутно чувствовал следующий бюджет. В Совет платилось около 80 ти тысяч по всем имениям; около 30 ти тысяч стоило содержание подмосковной, московского дома и княжон; около 15 ти тысяч выходило на пенсии, столько же на богоугодные заведения; графине на прожитье посылалось 150 тысяч; процентов платилось за долги около 70 ти тысяч; постройка начатой церкви стоила эти два года около 10 ти тысяч; остальное около 100 та тысяч расходилось – он сам не знал как, и почти каждый год он принужден был занимать. Кроме того каждый год главноуправляющий писал то о пожарах, то о неурожаях, то о необходимости перестроек фабрик и заводов. И так, первое дело, представившееся Пьеру, было то, к которому он менее всего имел способности и склонности – занятие делами.
Пьер с главноуправляющим каждый день занимался . Но он чувствовал, что занятия его ни на шаг не подвигали дела. Он чувствовал, что его занятия происходят независимо от дела, что они не цепляют за дело и не заставляют его двигаться. С одной стороны главноуправляющий выставлял дела в самом дурном свете, показывая Пьеру необходимость уплачивать долги и предпринимать новые работы силами крепостных мужиков, на что Пьер не соглашался; с другой стороны, Пьер требовал приступления к делу освобождения, на что управляющий выставлял необходимость прежде уплатить долг Опекунского совета, и потому невозможность быстрого исполнения.
Управляющий не говорил, что это совершенно невозможно; он предлагал для достижения этой цели продажу лесов Костромской губернии, продажу земель низовых и крымского именья. Но все эти операции в речах управляющего связывались с такою сложностью процессов, снятия запрещений, истребований, разрешений и т. п., что Пьер терялся и только говорил ему:
– Да, да, так и сделайте.
Пьер не имел той практической цепкости, которая бы дала ему возможность непосредственно взяться за дело, и потому он не любил его и только старался притвориться перед управляющим, что он занят делом. Управляющий же старался притвориться перед графом, что он считает эти занятия весьма полезными для хозяина и для себя стеснительными.
В большом городе нашлись знакомые; незнакомые поспешили познакомиться и радушно приветствовали вновь приехавшего богача, самого большого владельца губернии. Искушения по отношению главной слабости Пьера, той, в которой он признался во время приема в ложу, тоже были так сильны, что Пьер не мог воздержаться от них. Опять целые дни, недели, месяцы жизни Пьера проходили так же озабоченно и занято между вечерами, обедами, завтраками, балами, не давая ему времени опомниться, как и в Петербурге. Вместо новой жизни, которую надеялся повести Пьер, он жил всё тою же прежней жизнью, только в другой обстановке.
Из трех назначений масонства Пьер сознавал, что он не исполнял того, которое предписывало каждому масону быть образцом нравственной жизни, и из семи добродетелей совершенно не имел в себе двух: добронравия и любви к смерти. Он утешал себя тем, что за то он исполнял другое назначение, – исправление рода человеческого и имел другие добродетели, любовь к ближнему и в особенности щедрость.
Весной 1807 года Пьер решился ехать назад в Петербург. По дороге назад, он намеревался объехать все свои именья и лично удостовериться в том, что сделано из того, что им предписано и в каком положении находится теперь тот народ, который вверен ему Богом, и который он стремился облагодетельствовать.
Главноуправляющий, считавший все затеи молодого графа почти безумством, невыгодой для себя, для него, для крестьян – сделал уступки. Продолжая дело освобождения представлять невозможным, он распорядился постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов; для приезда барина везде приготовил встречи, не пышно торжественные, которые, он знал, не понравятся Пьеру, но именно такие религиозно благодарственные, с образами и хлебом солью, именно такие, которые, как он понимал барина, должны были подействовать на графа и обмануть его.
Южная весна, покойное, быстрое путешествие в венской коляске и уединение дороги радостно действовали на Пьера. Именья, в которых он не бывал еще, были – одно живописнее другого; народ везде представлялся благоденствующим и трогательно благодарным за сделанные ему благодеяния. Везде были встречи, которые, хотя и приводили в смущение Пьера, но в глубине души его вызывали радостное чувство. В одном месте мужики подносили ему хлеб соль и образ Петра и Павла, и просили позволения в честь его ангела Петра и Павла, в знак любви и благодарности за сделанные им благодеяния, воздвигнуть на свой счет новый придел в церкви. В другом месте его встретили женщины с грудными детьми, благодаря его за избавление от тяжелых работ. В третьем именьи его встречал священник с крестом, окруженный детьми, которых он по милостям графа обучал грамоте и религии. Во всех имениях Пьер видел своими глазами по одному плану воздвигавшиеся и воздвигнутые уже каменные здания больниц, школ, богаделен, которые должны были быть, в скором времени, открыты. Везде Пьер видел отчеты управляющих о барщинских работах, уменьшенных против прежнего, и слышал за то трогательные благодарения депутаций крестьян в синих кафтанах.