Дигидроортофосфат аммония

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дигидроортофосфат аммония
Общие
Систематическое
наименование
Дигидроортофосфат аммония
Традиционные названия Фосфорнокислый аммоний, однозамещённый
Хим. формула NH4H2PO4
Физические свойства
Молярная масса 115,03 г/моль
Плотность 1,803 г/см³
Термические свойства
Т. плав. под давл. 190 °C
Мол. теплоёмк. 142,00 Дж/(моль·К)
Энтальпия образования -1445,0 кДж/моль
Химические свойства
Растворимость в воде 22,60; 35,320; 118,380; 173,2100 г/100 мл
Классификация
Рег. номер CAS 7722-76-1
SMILES
Приводятся данные для стандартных условий (25 °C, 100 кПа), если не указано иного.

Дигидроортофосфат аммония — неорганическое соединение, кислая соль аммония и ортофосфорной кислоты с формулой NH4H2PO4, бесцветные кристаллы, растворимые в воде.





Получение

<math>\mathsf{H_3PO_4 + NH_3 \ \xrightarrow{}\ NH_4H_2PO_4 }</math>

Физические свойства

Дигидроортофосфат аммония образует бесцветные кристаллы тетрагональной сингонии, пространственная группа I 42d, параметры ячейки a = 0,750 нм, c = 0,755 нм, Z = 4.

Хорошо растворим в воде, не растворим в ацетоне.

Химические свойства

  • При нагревании разлагается:
<math>\mathsf{2NH_4H_2PO_4 \ \xrightarrow{140^oC}\ (NH_4)_2H_2P_2O_7 + H_2O }</math>
<math>\mathsf{3NH_4H_2PO_4 \ \xrightarrow{170^oC}\ (NH_4)_3H_2P_3O_{10} + 2H_2O }</math>
<math>\mathsf{3NH_4H_2PO_4 \ \xrightarrow{190^oC}\ 3NH_4PO_3 + 3H_2O }</math>
  • Разлагается щелочами:
<math>\mathsf{NH_4H_2PO_4 + 3NaOH \ \xrightarrow{}\ Na_3PO_4 + NH_3 + 3H_2O }</math>
  • Реагирует с раствором аммиака:
<math>\mathsf{NH_4H_2PO_4 + NH_3 \ \xrightarrow{}\ (NH_4)_2HPO_4 }</math>
<math>\mathsf{NH_4H_2PO_4 + 2NH_3 \ \xrightarrow{}\ (NH_4)_3PO_4 }</math>
  • Вступает в обменные реакции:
<math>\mathsf{3NH_4H_2PO_4 + 3AgNO_3 \ \xrightarrow{}\ Ag_3PO_4\downarrow + 3NH_4NO_3 + 2H_3PO_4 }</math>

Применение

Напишите отзыв о статье "Дигидроортофосфат аммония"

Литература

  • Химическая энциклопедия / Редкол.: Кнунянц И.Л. и др.. — М.: Советская энциклопедия, 1988. — Т. 1. — 623 с.
  • Справочник химика / Редкол.: Никольский Б.П. и др.. — 2-е изд., испр. — М.-Л.: Химия, 1966. — Т. 1. — 1072 с.
  • Справочник химика / Редкол.: Никольский Б.П. и др.. — 3-е изд., испр. — Л.: Химия, 1971. — Т. 2. — 1168 с.
  • Лидин Р.А. и др. Химические свойства неорганических веществ: Учеб. пособие для вузов. — 3-е изд., испр. — М.: Химия, 2000. — 480 с. — ISBN 5-7245-1163-0.

Отрывок, характеризующий Дигидроортофосфат аммония

Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.