Цицания водная

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дикий рис»)
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Цицания водная
Научная классификация
Царство: Растения
Отдел: Покрытосеменные
Класс: Однодольные
Порядок: Злакоцветные
Семейство: Злаки
Род: Цицания
Вид: Цицания водная
Латинское название
Zizania aquatica L.

Цица́ния во́дная[1], или Цицания водяна́я, или Водяной рис[1], или Зиза́ния водная, или Зизания водяная[2], или Инде́йский рис[3], или тускарора[4] (лат. Zizánia aquática) — вид однолетних водных растений из рода Цицания (Zizania) семейства Злаки (Poaceae). Родина растения — Северная Америка.

Растение культивируется во многих странах, в том числе в России, распространяется из мест культивирования, дичает[1]. В продажу цельные зёрна сельскохозяйственной культуры поступают под названием «дикий рис»[5].





Распространение и среда обитания

В естественной среде растёт в Северной Америке по мелководьям, берегам водоёмов в бассейне реки Святого Лаврентия и южнее вдоль атлантического побережья вплоть до Мексиканского залива.

Ботаническое описание

Однолетнее растение до 2 м высотой, без корневищ.

Стебли прямостоячие до 1 см толщиной, узлы их коротковолосистые. Листовые пластинки 0,5—1,5 см шириной, светло-зелёные.

Нижние цветковые чешуи пестичных цветков 1,2—2,3 см длиной, на верхушке с остями 4—7 см длиной. Цветёт в конце лета — начале осени.

Возделывание

Зёрна дикого риса издавна служили пищей индейцев Северной Америки, собиравших их с лодок вручную. Культивирование этой болотной травы началось всерьёз только в начале 1950-х годов, сначала в США, потом в Канаде и других странах.

В штатах Калифорния и Миннесота цицания выращивается на заливных полях, а в канадской провинции Саскачеван — по берегам озёр и рек. Небольшие площади засеяны водяным рисом в Австралии и Венгрии. В 1950-х годах его пытались культивировать на юге Иркутской области, в низовьях Днепра и Кубани[6].

Этот т. н. «утиный рис» образовал заросли по берегам озера Вялье в Ленинградской области, где был посеян в 1912 году В. Я. Генерозовым[7].

Пищевой продукт

Сладковатый «ореховый» вкус цицании и высокая пищевая ценность снискали дикому рису немало поклонников, особенно среди ценителей цельнозерновых продуктов. Поскольку спрос превышает предложение, цицания остаётся одним из самых дорогостоящих злаков.

Дикий рис превосходит многие другие злаки по содержанию белков (15 г. на 100 г. сухого продукта). Из 20 аминокислот в нём присутствуют 18, т.е. до полноценного белка не хватает двух — аспарагина и глутамина.

Этот цельный злак не содержит клейковины (как и собственно рис), богат витаминами группы B, магнием (177 мг), фосфором (433 мг) и особенно цинком (6 мг на 100 г. сухого риса)[8][9]. Заражение зёрен спорыньёй способно привести к серьёзному отравлению.

Напишите отзыв о статье "Цицания водная"

Примечания

  1. 1 2 3 Губанов И. А. и др. Иллюстрированный определитель растений Средней России. — М.: Т-во науч. изд. КМК, Ин-т технолог. исследований, 2002. — Т. 1. Папоротники, хвощи, плауны, голосеменные, покрытосеменные (однодольные). — С. 312. — ISBN 8-87317-091-6.
  2. Зизания — статья из Большой советской энциклопедии.
  3. Индейский рис — статья из Большой советской энциклопедии.
  4. Канадский рис // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  5. Встречаются и другие названия этого злака — канадский рис, водяной овёс, утиный рис, сумасшедший овёс.
  6. Наука и передовой опыт в сельском хозяйстве. — Изд-во Мин-ва сел. хоз-ва СССР, 1958. — С. 59.
  7. Генерозов В. Я. [www.ptushki.org/about/positions/spring_hunting/history/1926-1.html Весенняя охота и плановое охотничье хозяйство]. // Охотник и рыболов. — 1926. — № 5. — С. 106—108.
  8. Одна кружка варёного риса (164 г.) содержит 2,2 мг цинка, или 15% суточной нормы.
  9. [ndb.nal.usda.gov/ndb/search/list Искать по термину "wild rice"]

Литература

  • Губанов, И. А. и др. 218. Zizania aquatica L. — Цицания водная, или Водяной рис // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/gubanov2002_illustr_opred_rast_sred_rossii.djvu Иллюстрированный определитель растений Средней России. В 3 т]. — М.: Т-во науч. изд. КМК, Ин-т технолог. иссл., 2002. — Т. 1. Папоротники, хвощи, плауны, голосеменные, покрытосеменные (однодольные). — С. 312. — ISBN 8-87317-091-6.

Ссылки

В Викитеке есть тексты по теме
Zizania aquatica
  • [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?42267 Цицания водная(англ.): информация на сайте GRIN  (Проверено 22 ноября 2010)
  • [www.plantarium.ru/page/view/item/41149.html Zizania aquatica]: информация о таксоне в проекте «Плантариум» (определителе растений и иллюстрированном атласе видов).

Отрывок, характеризующий Цицания водная

– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…