Дикость (фильм, 1998)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дикость
Wild Things
Жанр

криминальный фильм
триллер
эротика

Режиссёр

Джон МакНотон

Автор
сценария

Стивен Питерс

В главных
ролях

Нив Кэмпбелл
Дениз Ричардс
Мэтт Диллон
Кевин Бейкон

Оператор

Джефри Л. Кимбалл

Композитор

Джордж С. Клинтон

Кинокомпания

Columbia Pictures

Длительность

108 мин

Бюджет

$20 млн.

Страна

США США

Год

1998

IMDb

ID 0120890

К:Фильмы 1998 года

«Дикость» (англ. Wild Things) — эротический детективный триллер 1998 года, снятый в Америке режиссёром Джоном МакНотоном. В главных ролях снялись Мэтт Диллон, Кевин Бейкон, Нив Кэмпбелл и Дениз Ричардс.





Слоганы[1]

  • «Стань диким» (англ. Get Wild).
  • «Её красота требует жертв!» (официальный русский слоган)
  • «Будь диким. Будь грешен. Будь осторожен» (англ. Be wild. Be wicked. Beware).
  • «Они до смерти хотят „поиграть“ с тобой» (англ. They’re dying to play with you).
  • «Они прекрасны и опасны» (англ. They can turn you on or turn on you).
  • «Тот, кто не рискует, не знает, что значит веселье!» (нем. Sie würden für ihr Leben gern mit dir spielen!) (англ. No Risk, No Fun)

Сюжет

Сэм Ломбардо — сексуально привлекательный психолог колледжа в несуществующем городке Блю Бэй, штат Флорида (городок служит основным местом событий четырёх частей киносериала). У него много связей среди взрослых женщин и отличный контакт со своими учениками — на рабочем столе Сэма стоит выигранный им кубок «Лучшему наставнику года». Блю Бэй — небольшой городок старой закваски, который местная аристократия держит в своих руках. Дочь одной из местных аристократок, бывшей возлюбленной Сэма и променявшей его на нового мачо, Келли Ван Райан — красивая избалованная школьница, влюбившаяся в Сэма. Всеми способами она пытается завоевать внимание Сэма, и когда понимает, что её попытки тщетны, решается на крупную игру — обвиняет учителя в изнасиловании. Санкции следуют незамедлительно: Ломбардо теряет работу и оказывается изгоем в городе. Понимая, что никто из местных юристов не выступит на его стороне, он нанимает эксцентричного адвоката Кэннэта Боудена — ему Сэм клянётся, что и пальцем не трогал Келли.

Ситуация ухудшается, когда Сьюзи, ещё одна бывшая студентка, куратором которой в своё время был Сэм, также обвиняет Ломбардо в изнасиловании. Сьюзи «трудный подросток» — за её плечами приводы в полицию, исключение из колледжа за разбитое окно, полгода, проведённые в тюрьме за наркотики…

В зале суда разгорается конфронтация — ведь судьбу Сэма должны решить двенадцать присяжных заседателей, и ради этого ломают копья обвинение и защита.

Обвинительное выступление Келли, приведённой к присяге, очень трогательно.

Приходит очередь Сьюзи. Под напором Боудена, который ловко оперирует фактами из биографии девушки, Сьюзи ломается и сознаётся, что Сэм не насиловал её. Начиная всё больше откровенничать, Сьюзи в зале суда говорит о том, что она хотела отомстить Ломбардо за то, что тот не помог ей, когда она попала за решётку. Также она во всеуслышание заявляет, что Келли пошла на ложь, чтобы отомстить Сэму, который спал с её матерью. Не выдержавшая Келли швыряет в Сьюзи стакан, тем самым срывая заседание и подрывая доверие к заявлениям обеих девушек. Семья Ван Райанов публично унижена; Сэм и его адвокат в качестве компенсации получают от Ван Райанов $9 млн долларов.

Несколько позже выясняется, что Сэм, Сьюзи и Келли были в сговоре — этой же ночью они празднуют победу групповым сексом.

Со стороны полиции делом занимались детективы по расследованию преступлений на сексуальной почве, и у одного из них, Рэя Дакетте, есть серьёзные подозрения насчёт всей этой истории. Он начинает «копать» на каждого из троицы, и, как вскоре оказалось, подозрения детектива имели под собой серьёзные основания — Келли, пытавшаяся во время ссоры убить подругу, начинает с ней страстно целоваться, а лишившийся работы и поддержки друзей, бывший до этого банкротом Сэм внезапно начинает транжирить деньги — покупает пятидесятиметровую яхту за $160 000 и собственный остров.

После бесед Рэя с каждой из девушек каждая начинает опасаться предательства другой, и, взвинтив себя, они подстегивают Сэма: Келли и Сэм боятся, что бывшая наркоманка Сьюзи сломается, и решают избавиться от неё. Келли заманивает Сьюзи на берег и напаивает её, а Сэм убивает Сьюзи при помощи бутылки. Замотав тело Сьюзи в одеяло и плёнку, которые они находят в машине (матери), на которой приехала Келли, они избавляются от него.

Позже на берегу детектив Дакетте находит кровь и зубы предположительно пропавшей Сьюзи. Дакетте подозревает Сэма и Келли в убийстве Сьюзи, но шеф полиции, не желая предавать огласке столь скандальное дело и ссориться с матерью Келли, запрещает ему преследовать Сэма. Рэй вынужден просить об одолжении свою напарницу, которая начинает слежку за Сэмом. Сэм замечает её и приглашает к себе в дом, в котором передаёт ей досье на Сьюзи, щедро наполненное промахами девушки в жизни и вообще, всячески поливает её грязью. Сэм собирается уезжать, его уже ждёт такси и он, играясь, «отпрашивается» у детектива, которая вынуждена его отпустить, не имея на руках улик.

После того, как выясняется, что найденные им зубы и кровь принадлежат Сьюзи, Рэй приезжает к Ван Райанам, думая, что следующей жертвой станет Келли, но девушка неожиданно оказывается вооружённой и нападает на детектива. Действие происходит за занавесками, слышны лишь звуки из-за закрытой двери и видны тени. Дакетте вынужден начать стрелять в ответ на выстрел Келли — в итоге обе выпущенные им с близкого расстояния пули попадают девушке в грудь. Прибежавшая мать становится невольным свидетелем финала драмы.

На состоявшемся по итогам служебного расследования заседании против детектива не было выдвинуто никаких обвинений, но в связи с убийством обеих девушек Рэя навсегда увольняют из полиции без права восстановления и без всякого пенсионного обеспечения.

Далее следует встреча бывшего детектива и Сэма в его бунгало на острове. Как выясняется, Ломбардо и Дакетте всё это время работали на пару. Сэм выражает своё неудовольствие с самоличным изменением плана, в результате которого Рэй убил Келли. Сославшись на то, что банк подготовит деньги для Рэя только через несколько дней, Сэм приглашает Рэя на рыбалку на борту своей яхты, где, пользуясь своими навыками яхтсмена, якобы случайно сбрасывает Рэя за борт. Падая, Рэю удаётся ухватиться за снасть и выбраться на борт яхты. В последующей жаркой стычке бывшие «друзья» сбрасывают личины благообразия. Всё решается при помощи оказавшейся живой и прятавшейся до этого момента на яхте Сьюзи, которая, стреляя в бывшего детектива из гарпуна, разделывается с ним.

У Сьюзи есть личные мотивы для мести Рэю: смерть её друга, Дэйви, которого Рэй убил несколько лет назад, и пребывании в тюрьме, куда её отправил Рэй. Когда с Рэем покончено, на яхте остаются двое из участников событий — Сэм и Сьюзи. Взрослый яхтсмен Сэм, поступивший в университет благодаря своим выдающимся результатам в плавании, наконец получивший всё, о чём мечтал, внезапно для себя оказывается жертвой — девушка сперва отравляет его, а затем ловко подставляет под удар реей, так же, как совсем недавно Сэм планировал избавится от Рэя.

В это время напарница детектива беседует с матерью Сьюзи, которая открывает её глаза на некоторые факты из жизни дочери, касающиеся её бывшего напарника. Попутно выясняется, что у Сьюзи была своя яхта, которой она прекрасно управляла, а на тестах на интеллектуальность девушка показывала удивительно высокие результаты.

Развязка:

В финальных титрах зрителям представляют серию флэшбэков, из которых становится ясен весь план от начала и до конца: Сьюзи, желая мести Сэму, который закрутил роман с Келли в то время, пока она была в тюрьме, расставив Рэя и Сэма в качестве пешек в своей игре, с самого начала планировала получить деньги, и не треть всей суммы; свою смерть и потерю зубов она инсценировала самолично; Рэй намеренно убил Келли, сделав так, чтобы всё выглядело как самозащита во время попытки Келли убить его самого.

После титров следует сцена, в которой Сьюзи встречается с адвокатом Сэма, Боуденом — тот отдаёт ей большую часть денег, оставив себе плату за работу.

В ролях

В скобках указаны имена актёров, дублировавших роль для официального российского проката:

Режиссёр дубляжа — Наталья Федотова, перевод — Ольга Воейкова.

Удалённые сцены

20 апреля 2004 года[2] в США на DVD была выпущена нецензурируемая версия фильма «Unrated Edition», включающая следующие сцены, никогда ранее не издававшиеся:[3]

  • В начале школьные сцены перемежаются с видом обнажённых девушек, занимающихся любовью.
  • Расширенная версия разговор Дакетта и Перес о Сьюзи и Ломбардо.
  • Расширенная сцена группового секса между Ломбардо, Келли и Сьюзан.
  • Расширенная сцена любовной сцены между Келли и Сьюзи в бассейне.
  • Келли поливает Дакетта из шланга, когда замечает, что тот следит за ней.
  • Боуден и Бакстер ужинают в мексиканском ресторане.
  • Кроме того, версия содержит альтернативные диалоги во многих сценах.
  • Альтернативный финал: Бабушка Сьюзи показывает детективу Перес свой дом и, показывая семейный альбом, говорит, что она не настоящая бабушка девушки. В финале отец Келли узнаёт, что от него беременна девушка, которую он оставляет на погибель посреди болот, а Руби находит Сьюзи. Руби говорит детективу Перес, что Сандра Ван Райан — сестра Сьюзи, и Сьюзи занималась сексом со своей племянницей Келли — все эти сцены идут хронологически перед сценой разговора Перес и Уолтера.
  • 2 сцены добавлены в монтаж из флэшбеков во время титров:
1) Келли приходит к Ломбардо в бар и предлагает ему кокаин — в конце они занимаются сексом, и в это время их фотографирует Сьюзи.
2) Ломбардо занимается сексом с Келли после сцены мойки машины.

Продолжительность расширенной версии 1 час 55 минут,[4] в то время как оригинальный релиз длится 1 час 43 минуты.

Съёмки

Съёмки фильма проходили в таких городах штата Флорида, как Корал-Гейблс, Форт-Лодердейл, Ки Бискани, Майами и Виргина-Ки, а также в районе Кукунат-Гроув.[5] Кроме того, съёмки проходили в Сан-Педро в Лос-Анджелесе, и на студии «Greenwich Studios» в Майами, а также в парках «Bill Baggs Cape Florida Sate» и «Oleta River State».[5]

Практически все школьные сцены были отсняты в школе «Ransom Everglades» в городе Кукунат-Гроув, штат Флорида.[6]

Интересные факты

  • Во время съёмок сцен у реки съёмочная группа заметила что-то в воде — оказалось, что это труп, который вытащила из воды прибывшая на место полиция.[6]
  • Даже в эротических сценах Нив Кэмпбелл не обнажалась — в её контракте прописан соответствующий пункт.[6]
  • Во время показа по телевидению из фильма были исключены все лесбийские сцены между Келли и Сьюзи.[3]
  • Режиссёр Джон МакНотон сказал, что удалил сцену, в которой персонажи Мэтта Диллона и Кевина Бейкона вместе принимают душ, так как посчитал её слишком гомосексуальной.[6]
  • Роберт Дауни-Младший получил роль Сэма, но вынужден был покинуть проект.[6]
  • В интервью журналу «Maxim» Кевин Бейкон сообщил, что хотя по контракту он не должен оголяться перед камерой, технически он может засудить самого себя за нарушение условий как продюсера картины.[6]
  • Фильм попал на 3 строчку в списке лучших лесбийских сцен в кино по мнению ресурса «MadeMan.Com».[7]
  • Персонаж Билла Мюррея занимает всего 20 минут экранного времени.[6]
  • В интервью для «Entertainment Weekly» Нив Кэмпбелл рассказала, что Мэтт Диллон и Дениза Ричард выпили текилы перед съёмками сцены группового секса, чтобы снять напряжение.[6]
  • Это первый проект, на котором Кевин Бейкон также выполнил обязанности продюсера.[6]
  • Картина получила смешанные отзывы.[8]
  • Похожий сюжет с троицей, которая провела всех в суде, использовался в телесериале Двойник, где в главной роли снялась Сара Мишель Геллар.

Саундтрек

Официальный альбом с инструментальной музыкой, написанной Джорджем С. Клинтоном,[9] был выпущен 7 апреля 1998 года:[10]

  1. Main Title (02:58)
  2. Gator Tango (02:19)
  3. I Had My Chance (в исполнении Morphine) (03:05)
  4. Outside (02:00)
  5. Lizard Road (02:25)
  6. Gremlin (01:49)
  7. After Tonight (05:16)
  8. DFMO (02:09)
  9. Dom Periodontal (02:20)
  10. Dead Kelly (02:13)
  11. Good Shooting (01:16)
  12. Murder For The Money (в исполнении Morphine) (03:37)
  13. End Credits (05:15)

В фильме также звучали песни:[11]

  • «Salsa Caliente» — Tito Puente
  • «I Want What I Want» — Lauren Christy
  • «Semi-Charmed Life» — Third Eye Blind
  • «Love Machine» — The Miracles
  • «Why Can’t We Be Friends» — Smash Mouth
  • «Can’t Get Enough Of Your Love Babe» — Barry White
  • «Bailadores» — Joe Cuba
  • «Hold Your Eyes» — Sugar Ray
  • «Goodtime Charlie’s Got The Blues» — Danny O’Keefe
  • «I Saw Red» — Transister
  • «The Poor Side Of Town» — Johnny Rivers
  • «The Good Life» — Rat Bat Blue
  • «Not An Addict» — K’s Choice
  • «Someday (You’ll Want Me To Want You)» — Sweet Emily
  • «Louie, Louie» — Iggy Pop
  • «I Had My Chance» — Morphine
  • «Murder For The Money» — Morphine
  • «Bahamian Party»

Награды[12]

  • 1998: Los Angeles Film Critics Association Awards — Лучший актёр второго плана, Билл Мюррэй (также за фильм «Академия Рашмор») (Выиграл)
  • 1999: ALMA Award — Выдающееся исполнение женской роли, Дафна Рубин-Вега (Номинация)
  • 1999: Saturn Award — Лучшая музыка, Джордж С. Клинтон (Номинация)
  • 1999: Blockbuster Entertainment Awards — Лучшее исполнение женской роли второго плана в триллере, Дафна Рубин-Вега (Выиграла)
  • 1999: MTV Movie Awards — Лучший поцелуй, Мэтт Диллон, Дениз Ричардс и Нив Кэмпбелл (Номинация)

Напишите отзыв о статье "Дикость (фильм, 1998)"

Примечания

  1. [www.imdb.com/title/tt0120890/taglines Дикость (1998) — Taglines]
  2. [www.amazon.com/Wild-Things-Unrated-Matt-Dillon/dp/B0001GF2D8 Amazon.com: Wild Things (Unrated Edition): Matt Dillon, Kevin Bacon, Neve Campbell, Theresa Russell, Denise Richards, Daphne Rubin-Vega, Robert Wagner, Bill Murray, Carrie Sno …]
  3. 1 2 [www.imdb.com/title/tt0120890/alternateversions Дикость (1998) — Alternate versions]
  4. [filmfreakcentral.net/dvdreviews/wildthings.htm WILD THINGS — UNRATED EDITION DVD]
  5. 1 2 [www.imdb.com/title/tt0120890/locations Wild Things Locations]
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.imdb.com/title/tt0120890/trivia IMDB Trivia]
  7. [www.mademan.com/mm/10-best-lesbian-scenes.html 10 Best Lesbian Scenes | Made Manual]
  8. [articles.latimes.com/1998/mar/20/entertainment/ca-30684 Wild Things' Runs Rampant With Twists and Surprises], The Los Angeles Times. Проверено 25 декабря 2010.
  9. [www.cduniverse.com/search/xx/music/pid/1044492/a/Wild+Things.htm Wild Things Soundtrack CD Album]
  10. [www.amazon.com/Wild-Things-Original-Picture-Soundtrack/dp/B0000060EQ Amazon.com: Wild Things: Original Motion Picture Soundtrack: George S. Clinton: Music]
  11. [www.imdb.com/title/tt0120890/soundtrack Дикость (1998) — Soundtracks]
  12. [www.imdb.com/title/tt0120890/awards Дикость (1998) — Awards]

Ссылки

  • «Дикость» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.rottentomatoes.com/m/wild_things/ «Дикость»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [dvdmg.com/wildthingsunrated.shtml Обзор Unrated Edition]
  • [www.hotflick.net/movies/1998_Wild_Things.html Скриншоты из фильма]

Отрывок, характеризующий Дикость (фильм, 1998)

Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.