Диктониус, Эльмер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эльмер Рафаэль Диктониус
Elmer Rafael Diktonius
Дата рождения:

20 января 1896(1896-01-20)

Место рождения:

Хельсинки

Дата смерти:

23 сентября 1961(1961-09-23) (65 лет)

Место смерти:

Кауниайнен

Род деятельности:

финский и шведский писатель, поэт, композитор

Эльмер Рафаэль Диктониус (фин. Elmer Rafael Diktonius, 20 января 1896, Хельсинки — 23 сентября 1961, Кауниайнен) — финский и шведский писатель, поэт, композитор.



Биография и творчество

В 1915—1920 гг. Диктониус изучал композицию в Хельсинкском музыкальном институте. Весной 1917 года дебютировал как композитор, представив фортепианную сюиту, в которой музыкальные критики отметили «крайнюю смелость» гармонического языка. Откровенно враждебную реакцию рецензентов вызвали шесть песен Диктониуса, исполненные на концерте в начале мая 1920 года. Консерватизм финской музыкальной жизни того времени стал причиной сближения Диктониуса с Шёнбергом.

В 1920-х гг. Диктониус выступает в печати как поэт и переводчик; именно в это время изданы наиболее значимые сборники его стихотворений: «Мое стихотворение» (1921), «Колючее пламя» (1924), «Каменный уголь» (книгу отказались публиковать в Финляндии, и она вышла в Швеции в 1927 г.). Из сборников последующих лет можно отметить только два: «Трава и гранит» (1936) и «Ноябрьская весна» (1951).

Публикации произведений на русском языке

  • «Западноевропейская поэзия XX века» (сборник) / Вступ. статья Р. Рождественского. М., «Художественная литература», 1977 («Библиотека всемирной литературы», том 152-й); стр. 514—515.

Напишите отзыв о статье "Диктониус, Эльмер"

Литература

  • Мишин О. И. Творчество Эльмера Диктониуса и проблемы шведоязычной литературы Финляндии. — Петрозаводск, 1987. — 120 с.


Отрывок, характеризующий Диктониус, Эльмер

– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.