Тилопа

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дилова-хутухта»)
Перейти к: навигация, поиск
Тилопа
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Тилопа (санскрит: Tilopada, монг. Дилова; 9281009[1]) — индийский тантрик, один из 84 буддийских махасиддх, почитаемый как основоположник линии Кагью тибетского буддизма.





Биография

Биографические сведения о Тилопе противоречивы и содержат много фантастических элементов.

Тилопа родился в семье брахманов, по некоторым источникам — в царской семье, он бросил пребывание в монастыре, получив указания от дакини, и стал вести странствующий образ жизни. Тилопа поселился в Бенгалии, и выжимал масло из семени кунжута, откуда и получил своё прозвище — «Тилопа» («кунжутник»). Согласно традиции, Будда Ваджрадхара пришёл к нему во время медитации, и он получил прямую передачу учения Махамудры. Получив передачу, Тилопа перестал странствовать и стал обучать учеников. Наиболее примечательный из его учеников Наропа стал его последователем, обучившись практике, которая носит название Шесть йог Наропы.

Тилопа считается автором изречения: «Проблема состоит не в наслаждениях, а в привязанности».

Жизнеописание Тилопы записал и поместил в своей книге "Жизнеописание 84-х махасиддхов" санскритский автор ХI века Абхаядатта (Abhayadatta. Caturasiti-siddha-pravriti). Тибетский перевод "Жизнеописания" входит в состав тибетского канона - Данчжур.


Буддийские учителя,
основатели школы кагью
Тилопа (9281009)
Наропа (9561040)
 Майтрипа (10071077)
 Куккурипа
Марпа (10121097)
Миларепа (10521135)
 Речунг (10841161)
Гампопа (10791153)
Линия Кармап

Последующие перерождения Тилопы

В тибетской традиции буддизма считается, что после достижения Пробуждения Тилопа не прекратил перерождаться, и по сей день существует в мире в качестве нирманакаи — Тэло Тулку. Первые шесть перерождений Тилопы, начиная с Джецун Доринбы и Дулзэн Лодой Лэгсана, имели место в Тибете. Начиная же с седьмого, хубилганы Тилопы начали рождаться в Монголии. Восьмой и десятый хубилганы, Махурда и Раашпунцаг, родились во Внутренней Монголии, а седьмой, девятый и одиннадцатый — Эрх-цорджи Наваанданзанжамц, Дамчааяринпэл и Жамсранжав — во Внешней.[2] Все монгольские хубилганы воспитывались в рамках школы гелуг.

Дилова-хутухта XI Жамсранжав (1884—1965) выехал из Монгольской республики сначала в Китай, а затем в США. В качестве очередного воплощения Тилопы Далай-лама XIV определил калмыка американского происхождения Э. Б. Омбадыкова, избранного впоследствии Шаджин-ламой Калмыкии.

Напишите отзыв о статье "Тилопа"

Литература

  • Mar-pa, Chos-kyi bLo-gros (1995). The Life of the Mahasiddha Tilopa. Dharamsala, Library of Tibetan Works and Archives.
  • Hervert V. Guenter. The life and teaching of Naropa. Shambala 1995
  • Seegers, Manfred (2001). Ursprünge und Inhalte der Karma-Kagyü-Linie. Zürich.
  • Seegers, Manfred and Tanja Böhnke (2003). Raum & Freude — Buddhistische Statuen & Ritualgegenstände. Wuppertal, Diamantweg-Stiftung e.V.
  • Situpa, The XIIth Khentin Tai (1988). Tilopa (some glimpses of his life). Langholm, Dzalendara Publishing.
  • Taranata, Jo Nang (1983). The Seven Instruction Lineages. Dharamsala, Library of Tibetan Works and Archives.
  • Übersetzungsteam, Karmapa International Buddhist Institute (1994). «Die Linienhalter der Karma-Kagyü-Tradition» Kagyü Life 16, Dezember(6. Jahrgang).
  • Khenpo Karthar, Rinpoche (1986). The Life of Tilopa — Teachings at KDT, Woodstock.
  • Абхаядатта. Жизнеописания 84-х махасиддхов \\ Львы Будды. М. 1993. История (жизнеописание) Тилопы под № 22.

Примечания

  1. [www.buddhism.ru/teachers/ottsyi-osnovateli/ Жизнеописание Тилопы]
  2. [www.dharma.mn/index.php?option=com_content&view=article&id=220:tuuh&catid=57:tuuh&Itemid=105 ДИЛОВА ХУТАГТ ЖАМСРАНЖАВ (1883—1965)]

Ссылки

  • [spiritual.ru/saint/tilopa.html Тилопа]
  • [buddhisminkalmykia.ru/?page=Tilopa Тилопа]
  • [www.karmapa.ru/history/tilopa.htm Тилопа]
  • [www.karmapa.org/history/tilopa.htm  (англ.) Tilopa]
  • [www.tilokpur.org/gkdtl7.html  (нем.) Tilopa]

Отрывок, характеризующий Тилопа

Следующий после театра день Ростовы никуда не ездили и никто не приезжал к ним. Марья Дмитриевна о чем то, скрывая от Наташи, переговаривалась с ее отцом. Наташа догадывалась, что они говорили о старом князе и что то придумывали, и ее беспокоило и оскорбляло это. Она всякую минуту ждала князя Андрея, и два раза в этот день посылала дворника на Вздвиженку узнавать, не приехал ли он. Он не приезжал. Ей было теперь тяжеле, чем первые дни своего приезда. К нетерпению и грусти ее о нем присоединились неприятное воспоминание о свидании с княжной Марьей и с старым князем, и страх и беспокойство, которым она не знала причины. Ей всё казалось, что или он никогда не приедет, или что прежде, чем он приедет, с ней случится что нибудь. Она не могла, как прежде, спокойно и продолжительно, одна сама с собой думать о нем. Как только она начинала думать о нем, к воспоминанию о нем присоединялось воспоминание о старом князе, о княжне Марье и о последнем спектакле, и о Курагине. Ей опять представлялся вопрос, не виновата ли она, не нарушена ли уже ее верность князю Андрею, и опять она заставала себя до малейших подробностей воспоминающею каждое слово, каждый жест, каждый оттенок игры выражения на лице этого человека, умевшего возбудить в ней непонятное для нее и страшное чувство. На взгляд домашних, Наташа казалась оживленнее обыкновенного, но она далеко была не так спокойна и счастлива, как была прежде.
В воскресение утром Марья Дмитриевна пригласила своих гостей к обедни в свой приход Успенья на Могильцах.
– Я этих модных церквей не люблю, – говорила она, видимо гордясь своим свободомыслием. – Везде Бог один. Поп у нас прекрасный, служит прилично, так это благородно, и дьякон тоже. Разве от этого святость какая, что концерты на клиросе поют? Не люблю, одно баловство!
Марья Дмитриевна любила воскресные дни и умела праздновать их. Дом ее бывал весь вымыт и вычищен в субботу; люди и она не работали, все были празднично разряжены, и все бывали у обедни. К господскому обеду прибавлялись кушанья, и людям давалась водка и жареный гусь или поросенок. Но ни на чем во всем доме так не бывал заметен праздник, как на широком, строгом лице Марьи Дмитриевны, в этот день принимавшем неизменяемое выражение торжественности.
Когда напились кофе после обедни, в гостиной с снятыми чехлами, Марье Дмитриевне доложили, что карета готова, и она с строгим видом, одетая в парадную шаль, в которой она делала визиты, поднялась и объявила, что едет к князю Николаю Андреевичу Болконскому, чтобы объясниться с ним насчет Наташи.
После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.