Диоген Аполлонийский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Диоген Аполлонийский

Диоген Аполлонийский (др.-греч. Διογένης ὁ Ἀπολλωνιάτης, 499/498 до н. э., Афины — 428/427 до н. э.) — греческий философ, современник Анаксагора. Родился в Аполлонии (н. Созопол), греческой колонии на Чёрном море. В 420-е годы до н. э. жил и учил в Афинах. Считается, что его учение пародировал Аристофан в «Облаках» в 423 году до н. э. Несмотря на то, что Диоген жил в одно время с Сократом, официально он причисляется к досократической традиции. Работы сохранились только во фрагментах.

Как и Анаксимен, Диоген считает первичной материей воздух. Свойствами воздуха, кроме того, он считает разум и мышление — качества, которые Анаксагор приписывал мировому разуму, нусу. Все вещи, по Диогену, являются продуктом различных превращений воздуха. Наиболее известное произведение называлось традиционно для досократиков, "О природе" (Peri Physeos). Его фрагменты сохранились у Симпликия. Также его цитирует Аристотель. Писал Диоген Аполлонийский на ионийском диалекте, и его учение подытоживает всю философию ионийской школы. Новое комментированное издание фрагментов и свидетельств о жизни и учении Диогена осуществил А.Лакс (Laks 2008). Это издание значительно превосходит собрание фрагментов Диогена и античных свидетельств о Диогене у Дильса -Кранца (Diels-Kranz).

Его именем назван тип каменных метеоритов - диогениты, в знак признания его астрономических достижений. Он первым начал утверждать, что вместе со звёздами в космосе движутся камни, которые не видны и потому не имеют названий; однако порой эти камни падают на землю (это рассуждение приводит Аэтий). Фактически он был первым натуралистом - исследователем метеоритов.

Напишите отзыв о статье "Диоген Аполлонийский"



Литература

  • Античная философия: Энциклопедический словарь. — М.: Прогресс-Традиция, 2008. — 896 с. — С. 329—330. — ISBN 5-89826-309-0 (ошибоч.)
  • André Laks. Diogène d’Apollonie. La dernière cosmologie présocratique. Lille: Presses Universitaires de Lille 1983. Edition, translation and commentary.
  • André Laks (ed.), Diogène d’Apollonie: edition, traduction et commentaire des fragments et témoignages. International Pre-platonic Studies; v. 6. Sankt Augustin: Academia Verlag, 2008 (revised edition of the preceding volume)

Отрывок, характеризующий Диоген Аполлонийский

– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.