Траоре, Дионкунда

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Дионкунда Траоре»)
Перейти к: навигация, поиск
Дионкунда Траоре
фр. Dioncounda Traoré

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Диункунде Траоре</td></tr>

5-й Президент Мали
8 апреля 2012 года — 4 сентября 2013 года
Глава правительства: Джанго Сиссоко,
Модибо Диарра
Предшественник: Амаду Саного (Председатель Национального комитета по восстановлению демократии и возрождению государства)
Преемник: Ибрагим Бубакар Кейта
6-й Председатель Национального собрания Мали
с 3 сентября 2007 года
Президент: Ибрагим Бубакар Кейта,
Он сам,
Амаду Саного (и.о.),
Амаду Тумани Туре
Предшественник: Ибрагим Бубакар Кейта
 
Рождение: 23 февраля 1942(1942-02-23) (82 года)
Кати, Французский Судан
Партия: «Альянс за демократию в Мали — Панафриканская партия за свободу, солидарность и справедливость»

Дионкунда́ Траоре́ (фр. Dioncounda Traoré; род. 23 февраля 1942 года) — малийский политический и государственный деятель, глава Национального собрания (с 3 сентября 2007), Президент Мали7 апреля 2012).





Биография

Детство и юность

Траоре родился 23 февраля 1942 года в Мали, в городе Кати. После обучения за рубежом в Советском Союзе, в университете в Алжире, и в университете Ниццы, он преподавал в Мали с 1977 по 1980 год. Затем он был арестован за профсоюзную деятельность и отправлен в Менака на севере Мали. Впоследствии он стал генеральным директором Национальной школы инженерии. Он участвовал в борьбе за демократию, которая завершилась со свержением президента Мусса Траоре в марте 1991 года.

Работа в правительстве Мали

После избрания Конаре президентом Мали в 1992 году, Траоре был назначен 9 июня 1992 года министром по делам государственной службы, труда и модернизации. Затем 16 апреля 1993 он был назначен на должность министра государственной обороны, вскоре он стал министром иностранных дел Мали (1994—1997). В 1997—2002 годах — депутат парламента. В 2001 году возглавил партию «Альянс за демократию в Мали — Панафриканская партия за свободу, солидарность и справедливость». В 2007 году избран председателем Национального собрания.

Президент Мали

После государственного переворота 2012 года и введения санкций против Мали со стороны ЭКОВАС, хунта 7 апреля 2012 года согласилась начать процесс передачи власти главе Национального собрания Д. Траоре, как того требует конституция 1992 года[1]. 8 апреля 2012 года свергнутый президент Амаду Тумани Туре формально объявил о своей отставке[2]. 12 апреля 2012 года Д. Траоре приведён к присяге как временный президент Мали[3].

Днем 21 мая 2012 года тысячи жителей Мали захватили президентский дворец. Главным требованием граждан является отставка временного президента Дионкунды Траоре, назначенного на эту должность под давлением мирового сообщества. По мнению участников акции, Траоре, ранее работавшего спикером парламента, должен заменить капитан Амаду Саного — лидер революционеров, свергнувших в конце марта прежнее правительство страны. Никаких беспорядков и бесчинств протестующие не устраивают. Военнослужащие, охраняющие президентский дворец, в происходящее не вмешиваются[4].

В августе следующего года был избран новый президент Мали. 4 сентября 2013 года вступил в должность президента Ибрагим Бубакар Кейта[5].

Напишите отзыв о статье "Траоре, Дионкунда"

Примечания

  1. [www.ria.ru/world/20120407/620052207.html Лидер хунты в Мали заявил о начале передачи власти гражданским]
  2. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2012/04/120408_rn_mali_president_resigned.shtml Свергнутый президент Мали смирился с отставкой]
  3. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2012/04/120412_rn_mali_interim_president_sworn_in.shtml Временный президент Мали приведен к присяге] // Русская служба BBC, 12 апреля 2012
  4. [lenta.ru/news/2012/05/21/mali Сторонники военной хунты в Мали захватили президентский дворец]
  5. [www.itar-tass.com/c11/864333.html Новый президент Мали приведен к присяге.]

Отрывок, характеризующий Траоре, Дионкунда



Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.