Дипликосия
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
Дипликосия | |||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||
Diplycosia Blume | |||||||||||||||||||||
Виды | |||||||||||||||||||||
|
Дипликосия (лат. Diplycosia) — род растений семейства Вересковые[2][3][4][5].
Содержание
Ареал
Виды рода Дипликосия встречаются в Индонезии.
Виды
По информации базы данных The Plant List, род включает 111 видов[6]:
- Diplycosia abanii Argent
- Diplycosia abscondita Sleumer
- Diplycosia acuminata Becc.
- Diplycosia amboinensis Becc.
- Diplycosia annamensis Sleumer
- Diplycosia aperta J.J.Sm.
- Diplycosia apiculifera J.J.Sm.
- Diplycosia apoensis Elmer
- Diplycosia atjehensis Sleumer
- Diplycosia aurea Sleumer
- Diplycosia barbigera Sleumer
- Diplycosia brachyantha Sleumer
- Diplycosia capitata Sleumer
- Diplycosia carrii Sleumer
- Diplycosia caryophylloides J.J.Sm.
- Diplycosia caudatifolia Sleumer
- Diplycosia celebensis J.J.Sm.
- Diplycosia chrysothrix Stapf
- Diplycosia ciliolata Hook.f.
- Diplycosia cinnabarina Sleumer
- Diplycosia cinnamomifolia Stapf
- Diplycosia clementium Sleumer
- Diplycosia commutata Sleumer
- Diplycosia consobrina Becc.
- Diplycosia crassiramea Sleumer
- Diplycosia crenulata Sleumer
- Diplycosia edulis Schltr.
- Diplycosia elliptica Ridl.
- Diplycosia ensifolia Merr.
- Diplycosia epiphytica Fletcher
- Diplycosia filipes Sleumer
- Diplycosia fimbriata Sleumer
- Diplycosia glauciflora Sleumer
- Diplycosia gracilipes J.J.Sm.
- Diplycosia haemantha Sleumer
- Diplycosia heterophylla Blume
- Diplycosia hirsuta Sleumer
- Diplycosia hirtiflora Argent
- Diplycosia indica Debta & H.J.Chowdhery
- Diplycosia kalmiifolia Sleumer
- Diplycosia kemulensis J.J.Sm.
- Diplycosia kinabaluensis Stapf
- Diplycosia kjellbergii J.J.Sm.
- Diplycosia kosteri Sleumer
- Diplycosia kostermansii Sleumer
- Diplycosia lamiij J.J.Sm.
- Diplycosia lancifolia Ridl.
- Diplycosia lavandulifolia Sleumer
- Diplycosia ledermannii Schltr.
- Diplycosia lilianae J.J.Sm.
- Diplycosia lohieri Merr.
- Diplycosia lorentzii Koord.
- Diplycosia lotungensis Argent
- Diplycosia luzonica (A.Gray) Merr.
- Diplycosia lysolepis Sleumer
- Diplycosia malayana (King & Gamble) Argent
- Diplycosia mantorii Argent
- Diplycosia megabracteata (Argent) Argent
- Diplycosia memecyloides Stapf
- Diplycosia microphylla (Reinw. ex Blume) Becc.
- Diplycosia microsalicifolia Argent
- Diplycosia minutiflora Sleumer
- Diplycosia mogeana Argent
- Diplycosia morobeensis Sleumer
- Diplycosia muscicola Sleumer
- Diplycosia myrtillus Stapf
- Diplycosia ngii Argent
- Diplycosia orophila Sleumer
- Diplycosia othmanii Argent
- Diplycosia parvifolia Merr.
- Diplycosia paulsmithii Argent
- Diplycosia pendens Sleumer
- Diplycosia penduliflora Stapf
- Diplycosia piceifolia Sleumer
- Diplycosia pilosa Blume
- Diplycosia pinifolia Stapf
- Diplycosia pittosporifolia J.J.Sm.
- Diplycosia pseudorufescens Sleumer
- Diplycosia pubivertex Sleumer
- Diplycosia punctulata Stapf
- Diplycosia retusa Sleumer
- Diplycosia rhombica Argent
- Diplycosia rosea Sleumer
- Diplycosia rosmarinifolia Sleumer
- Diplycosia rubella Sleumer
- Diplycosia rubidiflora J.J.Sm.
- Diplycosia rufa Stapf
- Diplycosia rufescens Schltr.
- Diplycosia rupicola Sleumer
- Diplycosia sagittanthera J.J.Sm.
- Diplycosia salicifolia Sleumer
- Diplycosia sanguinolenta Sleumer
- Diplycosia saurauioides J.J.Sm.
- Diplycosia scabrida Becc.
- Diplycosia schramii Sleumer
- Diplycosia schultzei Schltr.
- Diplycosia setiloba Sleumer
- Diplycosia setosa J.J.Sm.
- Diplycosia soror Becc.
- Diplycosia sphenophylla Sleumer
- Diplycosia stellaris Sleumer
- Diplycosia stenophylla Sleumer
- Diplycosia subglobularis Sleumer
- Diplycosia sumatrensis Merr.
- Diplycosia tetramera Sleumer
- Diplycosia triangulanthera J.J.Sm.
- Diplycosia trinervia Elmer
- Diplycosia undata J.J.Sm.
- Diplycosia urceolata Stapf
- Diplycosia varians Sleumer
- Diplycosia viridiflora Sleumer
Напишите отзыв о статье "Дипликосия"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ [www.ipni.org/ipni/idPlantNameSearch.do?id=14710-1-1 Дипликосия]: информация на сайте IPNI (англ.) (Проверено 26 ноября 2012)
- ↑ [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/genus.pl?3814 Дипликосия] (англ.): информация на сайте GRIN (англ.) (Проверено 26 ноября 2012)
- ↑ [eol.org/pages/7223406/overview Дипликосия]: информация на сайте «Энциклопедия жизни» (EOL) (англ.) (Проверено 26 ноября 2012)
- ↑ [www.theplantlist.org/browse/A/Ericaceae/Diplycosia/ The Plant List: Diplycosia] (англ.) (Проверено 26 ноября 2012)
- ↑ [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Ericaceae/Diplycosia/ Diplycosia] (англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 10 августа 2016.
Литература
- Powell, E. A. & K. A. Kron. 2001. An analysis of the phylogenetic relationships in the wintergreen group (Diplycosia, Gaultheria, Pernettya, Tepuia; Ericaceae). Syst. Bot. 26: 808—817.
Ссылки
- [www.theplantlist.org/browse/A/Ericaceae/Diplycosia/ The Plant List: Diplycosia] (англ.) (Проверено 26 ноября 2012)
Это заготовка статьи по ботанике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Дипликосия
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.