Дипломатия (фильм, 2014)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дипломатия
фр. , нем. Diplomatie
Жанр

исторический фильм-драма

Режиссёр

Фолькер Шлёндорф

Продюсер

Марк де Безе
Франк Ле Вита

Автор
сценария

Сириль Жели[fr] (пьеса)
Фолькер Шлёндорф

В главных
ролях

Андре Дюссолье
Нильс Ареструп[fr]

Оператор

Мишель Аматьё[fr]

Композитор

Йорг Лемберг[de]

Кинокомпания

Film Oblige
Gaumont
Blueprint Film
Arte

Длительность

88 мин.

Сборы

3 946 880 $
(на 25 января 2015)[1]

Страна

Франция Франция
Германия Германия

Язык

французский, немецкий

Год

2014

IMDb

ID 3129564

К:Фильмы 2014 года

«Дипломатия» (фр. , нем. Diplomatie) — французско-немецкий исторический фильм-драма 2014 года. Режиссёр — Фолькер Шлёндорф. Сценарий фильма создан на основе одноимённой пьесы французского драматурга Сириля Жели[fr]. В главных ролях — Андре Дюссолье и Нильс Ареструп[fr].





Сюжет

Действие фильма происходит в августе 1944 года в Париже. Городом пока ещё владеют нацисты, но отряды союзников уже находятся на подступах к нему. По приказу Гитлера, при отступлении значительная часть городских строений, включая основные достопримечательности города, должны быть взорваны. Исполнение этого плана возложено на немецкого коменданта Парижа генерала Дитриха фон Хольтица (его роль в фильме играет Нильс Ареструп[fr]). Сапёры закладывают взрывчатку под указанными объектами, все ждут приказа коменданта об их разрушении[2].

Используя потайной ход, в комнату фон Хольтица в отеле «Ле Мёрис» (Le Meurice), расположенном на улице Риволи, удаётся проникнуть шведскому консулу Раулю Нордлингу[en] (Андре Дюссолье), который пытается убедить генерала сохранить красоту Парижа для будущих поколений[2][3].

В ролях

Актёр Роль
Андре Дюссолье Рауль Нордлинг[en] Рауль Нордлинг[en] — шведский консул в Париже
Нильс Ареструп[fr] Дитрих фон Хольтиц Дитрих фон Хольтиц — немецкий генерал, военный комендант Парижа
Бургхарт Клауснер[de] Вернер Эбернах Вернер Эбернах — немецкий офицер, капитан
Роберт Штадлобер лейтенант Брессенсдорф лейтенант Брессенсдорф
Чарли Нельсон консьерж консьерж

Премьера и прокат

Мировая премьера фильма «Дипломатия» состоялась на 64-м Берлинском международном кинофестивале 12 февраля 2014 года[4][5].

Прокат фильма во Франции начался 5 марта 2014 года[6].

Критика

В целом оценки критиков оказались положительными. На сайте Rotten Tomatoes 93 % критиков из 44 дали киноленте положительную оценку[7]. На Metacritic фильм имеет рейтинг 72 % на основании 19 рецензий[8].

Награды и номинации

См. также

Напишите отзыв о статье "Дипломатия (фильм, 2014)"

Примечания

  1. [www.boxofficemojo.com/movies/?page=main&id=diplomacy.htm Box Office Mojo: Diplomacy] (англ.) (HTML). www.boxofficemojo.com. Проверено 1 февраля 2015.
  2. 1 2 Jordan Mintzer. [www.hollywoodreporter.com/review/diplomacy-diplomatie-berlin-review-679732 Diplomacy (Diplomatie): Berlin Review] (англ.) (HTML). The Hollywood Reporter — www.hollywoodreporter.com (12 февраля 2014). Проверено 14 декабря 2014.
  3. Александра Свиридова. [www.vnovomsvete.com/articles/2014/10/22/gorit-li-parizh.html Горит ли Париж] (HTML). www.vnovomsvete.com (22 октября 2014). Проверено 16 декабря 2014.
  4. Scott Foundas. [variety.com/2014/film/reviews/berlin-film-review-diplomacy-1201110742/ Berlin Film Review: ‘Diplomacy’] (англ.) (HTML). variety.com (19 февраля 2014). Проверено 14 декабря 2014.
  5. Инна Денисова. [www.interviewrussia.ru/movie/berlinale-2014-teatralnyy-roman Берлинале-2014: Театральный роман] (HTML). www.interviewrussia.ru (13 февраля 2014). Проверено 14 декабря 2014.
  6. [en.unifrance.org/movie/36586/diplomacy Diplomacy] (англ.) (HTML). unifrance.org. Проверено 26 июля 2015.
  7. [www.rottentomatoes.com/m/diplomatie/?search=diplomatie Diplomacy (2014)] (англ.). Rotten Tomatoes. Проверено 11 мая 2015.
  8. [www.metacritic.com/movie/diplomacy Diplomacy (2014): Reviews] (англ.). Metacritic. CBS Interactive. Проверено 11 мая 2015.
  9. [www.seminci.es/pelicula.php?id=2251 Seminci 2014: Diplomatie] (англ.) (HTML). www.seminci.es. Проверено 14 декабря 2014.
  10. [www.academie-cinema.org/en/ceremony/awards.html Palmarès 2015 - 40ème cérémonie des César] (фр.) (HTML). www.academie-cinema.org. Проверено 20 февраля 2015.

Ссылки

  • «Дипломатия» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.rottentomatoes.com/m/diplomatie/ «Дипломатия»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.imdb.com/title/tt3129564/externalreviews?ref_=tt_ft Статьи и отзывы о фильме «Дипломатия»], www.imdb.com

Отрывок, характеризующий Дипломатия (фильм, 2014)

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.