Директива о праве следования

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза «О праве (следования) перепродажи в интересах автора оригинала произведения искусства»
Directive 2001/84/EC of the European Parliament and of the Council of 27 September 2001 on the resale right for the benefit of the author of an original work of art
Отрасль права:

Авторское право

Вид:

Директива ЕС

Номер:

2001/84/ЕС

Принятие:

Европейский совет, Европейский парламент

Подписание:

13 октября 2001

Вступление в силу:

27 сентября 2001

Первая публикация:

Official Journal of the European Union

Директива Европейского парламента и Совета ЕС № 2001/84/ЕС от 27.09.2001 г. о праве (следования) перепродажи в интересах автора оригинала произведения искусства является директивой Европейского Союза в области авторского права, сделанной в рамках внутреннего рынка согласно положениям Римского договора.

Директива принята 27 сентября 2001 года, вступила в силу 13 октября 2001 года.

Директива требует от государств «обеспечение авторов оригинального произведения искусства правом следования (перепродажи), которое являлось бы неотчуждаемым, не могло быть передано или отменено, гарантию получения автором гонорара, основанного на сумме, полученной от перепродажи произведения, следующей за первой передачей произведения автором».

Это право, часто называют французским выражением droit de suite, оно появилось в Бернской Конвенции об охране литературных и художественных произведений[1] (статья 14) и существует во многих, но не всех государствах, присоединившихся в Конвенции. В Австрии, Нидерландах и Италии оно было введено после принятия Директивы.

Как следствие, существует тенденция среди продавцов произведений искусства, продавать их в странах без действующего droit de suite (например, Великобритания), чтобы не платить вознаграждение. Это считается искажением внутреннего рынка (пункты 8-11 преамбулы).





Применение директивы

Директива droit de suite относится к продажам авторских работ произведений искусства. Работа должна быть оригинальным произведением искусства или копиями, сделанными в ограниченном количестве самим художником или под его властью, в том числе это «произведения графического или пластического искусства, такие как картины, коллажи, картины, рисунки, гравюры, эстампы, литографии, скульптуры, гобелены, керамика, стеклянная посуда и фотографии» (ст. 2) и раздел защита авторских прав [статья 8(1)].[2] Продажи должны привлекать профессиональных участников или посредников, в таких местах как торговые залы, художественные галереи [Статья 1(2)]. Директива droit de suite не распространяется на прямые продажи между частными лицами без участия профессиональных участников арт-рынка, или при продажах физическими лицами государственным музеям (абз. 18 преамбулы). Художник должен быть гражданином государства-члена или другого государства, который имеет droit de suite.

Вознаграждение автору выплачивает продавец, но государства-члены вправе возложить такую обязанность солидарно на продавца и привлекаемого профессионального участника рынка либо исключительно на последнего.

Директива о праве следования широко применяется в ЕС. Так в 2010 году право следования действовало в отношении 50 % произведений искусства, проданных в Европейском Союзе на аукционах. В США этот показатель в это же время составлял 35 % аукционных продаж, в Швейцарии — 25 %, и в остальном мире — 3 %.

Всего в Евросоюзе в 2010 году было сделано 65 000 аукционных продаж произведений искусства, на которых распространялось право следования их авторов/наследников. 65 % из них составили сделки с произведениями искусств умерших авторов, и 35 % — с произведениями авторов ныне живущих. 45 % произведений ныне живущих авторов было продано по цене до 3 000 Евро, и размер вознаграждения составлял до 150 Евро. 39 % произведений искусства было реализовано по стоимости от 3 000 Евро до 50 000 Евро, с размером вознаграждения авторам до 2 030 Евро.

Ставки авторских вознаграждений

Государства-члены могут установить минимальную цену продажи, ниже которой droit de suite не будет распространяться: это может быть не более €3000 (статья 3), или €10,000. Это положение действует, если продавец приобрел произведение искусства непосредственно у художника менее чем за три года до его перепродажи.

Часть чистой цены продажи Ставка вознаграждения (статья 4)
<€50,000 4 %
€50,000 — €200,000 3 %
€200,000 — €350,000 1 %
€350,000 — €500,000 0,5 %
>€500,000 0,25 %

Государства-члены «droit de suite» могут применять ставку 5 % для самой низкой цены перепродажи [статья 4(2)]. Общая сумма вознаграждения не может превышать €12,500: это соответствует чистой продажной цене: €2,000,000 при обычных ставках вознаграждений.

Бенефициары

Директива о праве следования является неотъемлемым правом художника и не может быть передана, за исключением передачи наследникам при смерти автора, нельзя от нее и отказаться. Государства-члены права, могут передать факультативное или обязательное коллективное управление правом авторским обществам [статья 6(2)].

Напишите отзыв о статье "Директива о праве следования"

Ссылки

  1.   [www.wipo.int/treaties/en/ip/berne/trtdocs_wo001.html Бернская Конвенция об охране литературных и художественных произведений]
  2.   Авторское право на произведения искусства длится в течение семидесяти лет после смерти художника: ст. 1, [eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31993L0083:EN:NOT Директива Совета 93/98/EEC от 29 октября 1993 года О гармонизации срока действия охраны авторского права и некоторых смежных прав]
  3.   [www.opsi.gov.uk/si/si2006/20060346.htm Перепродажа прав. Регламент № 346 2006 года.]
  4. [www.wipo.int/wipolex/ru/details.jsp?id=5937 Директива Европейского парламента и Совета ЕС № 2001/84/ЕС от 27.09.2001 г. о праве (следования) перепродажи в интересах автора оригинала произведения искусства] в базе данных WIPO Lex — официальный сайт ВОИС.
  5. [lexdigital.ru/2012/032/ Право следования в законодательстве Европейского Cоюза]

Напишите отзыв о статье "Директива о праве следования"

Ссылки

  • [eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0084:EN:NOT Текст директивы 2001/84/EC Европейского парламента и Совета от 27 сентября 2001 о праве перепродажи в интересах автора оригинала произведения искусства]
  • [ec.europa.eu/prelex/detail_dossier_real.cfm?CL=en&DosId=11664 Межведомственные процедуры принятия директивы 2001/84/ЕС (1996—2001)]

См. также

Дополнительная литература

  • Joerg Wuenschel: Article 95 EC revisited: is the Artist’s Resale Right Directive a Community Act beyond EC competence?. In: [jiplp.oxfordjournals.org/cgi/content/abstract/jpn231 Оксфордский журнал «Интеллектуальная собственность — законодательство и практика»]. Вып. 4, Номер 2, 2009, СС. 130-136.
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Директива о праве следования

– Вам полная воля с, – сказал князь Николай Андреевич, расшаркиваясь перед невесткой, – а ей уродовать себя нечего – и так дурна.
И он опять сел на место, не обращая более внимания на до слез доведенную дочь.
– Напротив, эта прическа очень идет княжне, – сказал князь Василий.
– Ну, батюшка, молодой князь, как его зовут? – сказал князь Николай Андреевич, обращаясь к Анатолию, – поди сюда, поговорим, познакомимся.
«Вот когда начинается потеха», подумал Анатоль и с улыбкой подсел к старому князю.
– Ну, вот что: вы, мой милый, говорят, за границей воспитывались. Не так, как нас с твоим отцом дьячок грамоте учил. Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии? – спросил старик, близко и пристально глядя на Анатоля.
– Нет, я перешел в армию, – отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха.
– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.