Директива 93/98/EEC

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Директива согласования сроков охраны авторских прав и смежных прав
Directive harmonising the term of protection of copyright and certain related rights
Отрасль права:

Авторское право

Вид:

Директива ЕС

Номер:

Arts. 57(2), 66 & 100a

Принятие:

Европейский совет

Подписание:

29 октября 1993

Вступление в силу:

24 ноября 1993

Первая публикация:

Official Journal of the European Communities[1]
(24 ноября 1993)

Директива Совета 93/98/EEC от 29 октября 1993 года о гармонизации срока действия охраны авторского права и некоторых смежных прав — директива Европейского союза в области авторского права, принятая в соответствии с внутренними рыночными положениями Римского договора[1]. До её принятия сроки охраны авторских и смежных прав в государствах-членах ЕС различались. Целью директивы было приведение законодательств европейских государств к единообразию в области сроков охраны авторского права[2]. Директива была заменена Директивой 2006/116/ЕС о сроке охраны авторского права и смежных прав от 12 декабря 2006 года[3].





Срок защиты

Основная цель директивы заключалась в обеспечении на территории Европейского союза единой продолжительности охраны авторских и смежных прав. Директива установила этот срок в 70 лет после смерти автора вне зависимости от того, когда произведение автора было впервые опубликовано (ст. 1). Согласно Бернской конвенции срок охраны авторских и смежных прав на произведения авторов должен быть установлен государством самостоятельно, но он не должен быть менее 50 лет после смерти автора (ст. 7.1 Бернской конвенции). В случае, если автор опубликовал своё произведение анонимно или под псевдонимом — срок охраны составляет 70 лет с момента обнародования произведения. Директива отмечает, что первоначальная цель Бернской конвенции заключается в защите работ для двух поколений потомков автора, и что пятидесяти лет уже недостаточно для этой цели (§ 5 преамбулы). Часто утверждается, что семидесятилетний срок был выбран как самый большой из всех государств-членов ЕС на то время: это утверждение ошибочно. Если государство-член ЕС защищало работы авторов в течение более длительного срока во время вступления директивы в силу, то срок авторского права для этих авторов не сократился (Ст. 10 (1)), но другие государства-члены не будут соблюдать более длительный период для этих авторов (в таком случае будет применяться стандартный срок в 70 лет).

Продолжительность защиты смежных прав (исполнителей, музыкальных и кинопродюсеров, и вещательных организаций) была установлена как 50 лет со следующими правилами расчета даты начала охраны:

Правообладатели Начало срока охраны
Исполнители Дата исполнения произведения или дата сообщения о исполнении произведения, в зависимости от того, что наступило раньше.
Продюсеры фонограмм Дата фиксирования произведения на материальном носителе или сообщения об этом, в зависимости от того, что наступило раньше.
Кинопродюсеры Дата фиксирования произведения на материальном носителе или сообщения об этом, в зависимости от того, что наступило раньше.
Вещательные организации Первая передача трансляции в эфир, не зависимо от того, передаётся ли эта трансляция по кабелю, воздуху, или через спутниковое вещание.

Восстановление авторских прав

Новые условия авторского права должны были быть применены также к работам, которые уже существовали на момент вступления директивы в силу, даже если они ранее вошли в общественное достояние в некоторых странах. Строго говоря, авторское право должно быть защищено, если оно защищалось по крайней мере в одном государстве-члене на 1 июля 1995 года, хотя большинство государств-членов решили применять их ко всем работам, которые бы претендовали на защиту, независимо от защиты в другом месте: этот подход гораздо проще применять для национальных судов, так как они не должны учитывать иностранных законов.

Эффект нового подхода был показан в решении Европейского суда по делу Пуччини, которые покрыты факты, возникающие перед директивой вступил в силу. В Висбадене в течение сезона 1993/94 в Висбадене ставилась опера Пуччини «Богема» без разрешения владельца авторских прав[4].

Опера была впервые опубликована в Италии и Пуччини умер 29 ноября 1924 года. В то время в Италии применялся период охраны авторских прав в течение 56 лет после смерти автора, поэтому итальянская защита истекла в конце 1980 года: Германия, однако, применяла 70-летний срок охраны к произведениям немецких авторов и применялось «правило более короткого срока» (ст. 7.8 Бернской конвенции) для зарубежных работ. Суд постановил, что применение правила более короткого срока между государствами-членами ЕС было нарушением принципа недискриминации, закрепленного в статье 12 Договора об учреждении Европейского экономического сообщества: следовательно работа должна быть защищена в Германии в течение 70 лет после смерти автора, даже если в Италии она перешла в общественное достояние[5].

Фильмы и фотографии

Директива также гармонизирует охрану авторских фильмов («кинематографических и других аудиовизуальных произведений») и фотографий во всём Европейском Союзе. Фильмы охраняются в течение 70 лет с момента смерти последнего из перечисленных создателей (ст. 2 (2)): главный режиссёр, автор сценария, сценарист и композитор музыки, специально созданной для использования в кинематографическом или аудиовизуальном произведении. Это правило применяется независимо от внутренних положений законодательств, касающихся авторских прав на фильмы, чтобы создать общую продолжительность авторского права между государствами-членами. Главный режиссёр фильма всегда рассматривается как автор фильма, хотя национальное законодательство может предусматривать других соавторов (ст. 2 (1)).

Имплементация в национальных законах

Австрия Австрия [www.wipo.int/clea/docs_new/en/at/at012en.html Urheberrechtsgesetznovelle 1996]
Бельгия Бельгия [www.ejustice.just.fgov.be/cgi_loi/loi_a.pl?language=nl&caller=list&cn=1994063035&la=n&fromtab=wet&sql=dt='wet'&tri=dd+as+rank&rech=1&numero=1 Wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten] / [www.juridat.be/cgi_loi/loi_a.pl?language=fr&caller=list&cn=1994063035&la=f&fromtab=loi&sql=dt='loi'&tri=dd+as+rank&rech=1&numero=1 Loi du 30 juin 1994 relative au droit d’auteur et aux droits voisins]
Болгария Болгария Хармонизиран със Закон за изменение и допълнение на [lex.bg/laws/ldoc/2133094401 Закона за авторското право и сродните му права (04.04.2000)]
Великобритания Великобритания [www.opsi.gov.uk/si/si1995/Uksi_19953297_en_1.htm#tcon Duration of Copyright and Rights in Performance Regulations 1995, SI 1995/3297], amending the [www.opsi.gov.uk/acts/acts1988/Ukpga_19880048_en_1.htm UK Copyright, Designs and Patents Act 1988]
Венгрия Венгрия Имплементирован в 1999/2003
Германия Германия [eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:71993L0098:EN:NOT#FIELD_DE Drittes Gesetz zur Änderung des Urheberrechtsgesetzes vom 23. Juni 1995]
Греция Греция Law No. 2557/1997 (Article 8), Government Gazette A-271/24-12-1997
Дания Дания [www.wipo.int/clea/docs_new/en/dk/dk001en.html Act on Copyright 1995 No. 395]
Ирландия [www.wipo.int/clea/docs_new/en/ie/ie020en.html European Communities (Term of Protection of Copyright) Regulations, 1995 (S.I. No. 158 of 1995)]
Испания Испания [www.wipo.int/clea/docs_new/en/es/es024en.html Ley 27/1995 de 11 de octubre, de incorporación al Derecho español de la Directiva 93/98/CEE del Consejo, de 29 de octubre de 1993, relativa a la armonización del plazo de protección del derecho de autor y de determinados derechos afines]
Италия Италия Law No. 52 of 1996-02-06
Кипр Кипр [www.cylaw.org/nomoi/arith/2006_1_123.pdf Νομοσ που t ροποποιει το n περι του δικαιωματοσ Πνευματικησ ιδιοκτησιασ και συγγενικων δικαιωματων νομο]
Латвия Латвия Autortiesību likums (2000-04-06)
Литва Литва Autorių teisių ir gretutinių teisių įstatimas N. VIII-1185 (1999-05-18)
Люксембург Люксембург Loi du 8 septembre 1997 portant modification de la loi modifiée du 29 mars 1972 sur le droit d’auteur et de la loi du 23 septembre 1975 sur la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion («droits voisins») en ce qui concerne la durée de protection
Мальта Мальта Copyright Act, 2000
Нидерланды Нидерланды Wet van 21 december 1995 tot wijziging van de Auteurswet 1912 en de Wet op de naburige rechten in verband met de richtlijn, nr. 93/98/EEC van de raad van de Europese Gemeenschappen van 29 oktober 1993, betreffende de harmonisatie van de beschermingstermijn van het auteursrecht en van bepaalde naburige rechten
Польша Польша Имплементирован в 2000/2002
Португалия Португалия [www.pgdlisboa.pt/pgdl/leis/lei_mostra_articulado.php?nid=154&tabela=leis Decreto-Lei n. 334/97, de 27 de Novembro de 1997, transposição da Directiva 93/98/EEC de Outubro 1993, relativa à harmonização do prazo de protecção dos direitos de autor e de certos direitos conexos]
Румыния Румыния [www.wipo.int/wipolex/en/details.jsp?id=5195 Law No. 8 of March 14, 1996]
Словакия Словакия Copyright Act of 1997-12-05 (No. 383/1997)
Словения Словения [www.uil-sipo.si/fileadmin/upload_folder/zakonodaja/ZASP_EN_2007.pdf Copyright and Related Rights Act] (Zakon o avtorski in sorodnih pravicah; passed on 30 March 1995, last amended in December 2006)
Финляндия Финляндия [www.wipo.int/clea/docs_new/en/fi/fi003en.html Asetus tekijänoikeuslain soveltamisesta eräissä tapauksissa Euroopan talousalueeseen kuuluvista valtioista peräisin oleviin suojan kohteisiin]
Франция Франция [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000381069&dateTexte=&categorieLien=id Loi No 97-283 du 27 mars 1997 portant transposition dans le code de la propriété intellectuelle des directives du Conseil des Communautés européennes Nos 93/83 du 27 septembre 1993 et 93/98 du 29 octobre 1993]
Чехия Чехия [www.wipo.int/clea/docs_new/en/cz/cz029en.html Law No. 121/2000 Coll. of 7 April 2000 on Copyright, Rights Related to Copyright and on the Amendment of Certain Laws]
Швеция Швеция Имплементирован в 1995
Эстония Эстония Неизвестно

Напишите отзыв о статье "Директива 93/98/EEC"

Примечания

  1. 1 2 Европейские сообщества. [eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=OJ:L:1993:290:FULL&from=EN Council Directive 93/98/EEC of 29 October 1993 harmonizing the term of protection of copyright and certain related rights] : [англ.] // Official Journal of the European Communities. — 1993. — Vol. 36 (24 November). — С. 9-13. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0378-6978&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0378-6978].</span>
  2. Химмельрайх, Антье. К истории влияния международных процессов гармонизации права интеллектуальной собственности на правовое регулирование в России // Интеллектуальная собственность в России и ЕС: правовые проблемы. — Москва: Волтерс Клувер, 2008. — С. 75. — 296 с. — ISBN 978-5-466-00337-6.
  3. Европейские сообщества. [eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32006L0116&from=EN Directive 2006/116/EC of the European Parlament and of The Council of 12 December 2006 on the term of protection of copyright and certain related rights (codified version)] : [англ.] // Official Journal of the European Communities. — 2006. — 27 December. — С. 12-18. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0378-6978&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0378-6978].</span>
  4. [eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:62000CJ0360&from=EN Land Hessen and G. Ricordi & Co. Bühnen - und Musikverlag GmbH] (англ.). C-360/00. EUR-Lex.europa.eu (6 июня 2002). Проверено 9 февраля 2016.
  5. Schack, Haimo. [www.jstor.org/stable/20826492?seq=1#page_scan_tab_contents Rs. C-360/00 "La Bohème". Schutz von Rechten bereits verstorbener Urheber] : [англ.] // JuristenZeitung. — 2002. — № 57 (18). — С. 886–888.</span>
  6. </ol>

Ссылки

  • [www.wipo.int/wipolex/ru/details.jsp?id=1427 Директива Совета ЕС № 93/98/ЕЕС] (рус.) на официальном сайте ВОИС

Отрывок, характеризующий Директива 93/98/EEC

– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.
– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.


Все разошлись, и, кроме Анатоля, который заснул тотчас же, как лег на постель, никто долго не спал эту ночь.
«Неужели он мой муж, именно этот чужой, красивый, добрый мужчина; главное – добрый», думала княжна Марья, и страх, который почти никогда не приходил к ней, нашел на нее. Она боялась оглянуться; ей чудилось, что кто то стоит тут за ширмами, в темном углу. И этот кто то был он – дьявол, и он – этот мужчина с белым лбом, черными бровями и румяным ртом.
Она позвонила горничную и попросила ее лечь в ее комнате.
M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…
Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».