Дискография Боба Дилана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Боб Дилан

Боб Дилан в 1963 году
Релизы
Студийные альбомы 35
Концертные альбомы 13
Сборники 31
Синглы 58

В общей сложности дискография американского певца и автора песен Боба Дилана включает:

  • 35 студийных альбомов
  • 13 концертных альбомов
  • 31 сборников
  • 58 синглов

В данном списке также перечислены 3 домашних видео, библиография и фильмография Боба Дилана.





Альбомы

Студийные альбомы

Год Основные данные Наивысшая позиция в чартах Статус
США Австралия Великобритания
1962 Bob Dylan
  • Выпущен: 19 марта 1962
  • Лейбл: Columbia
13
1963 The Freewheelin' Bob Dylan
  • Выпущен: 27 мая 1963
  • Лейбл: Columbia
22 1 США: Платиновый[1]
1964 The Times They Are a-Changin'
  • Выпущен: 13 января 1964
  • Лейбл: Columbia
20 4 США США: Золотой[1]
Another Side of Bob Dylan
  • Выпущен: 8 августа 1964
  • Лейбл: Columbia
43 8 США США: Золотой[1]
1965 Bringing It All Back Home
  • Выпущен: 22 марта 1965
  • Лейбл: Columbia
6 1 США США: Платиновый[1]
Highway 61 Revisited
  • Выпущен: 30 августа 1965
  • Лейбл: Columbia
3 4 США США: Платиновый[1]
Канада: Золотой[2]
1966 Blonde on Blonde
  • Выпущен: 16 мая 1966
  • Лейбл: Columbia
9 3 США США: 2×Платиновый[1]
1967 John Wesley Harding
  • Выпущен: 27 декабря 1967
  • Лейбл: Columbia
2 1 США США: Платиновый[1]
1969 Nashville Skyline
  • Выпущен: 9 апрель 1969
  • Лейбл: Columbia
3 1 США США: Платиновый[1]
Канада Канада: Золотой[2]
1970 Self Portrait
  • Выпущен: 8 июня 1970
  • Лейбл: Columbia
4 1 США США: Золотой[1]
New Morning
  • Выпущен: 21 октября 1970
  • Лейбл: Columbia
7 1 США США: Золотой[1]
1973 Pat Garrett & Billy the Kid
  • Выпущен: 13 июля 1973
  • Лейбл: Columbia
16 29 США США: Золотой[1]
1974 Planet Waves
  • Выпущен: 17 января 1974
  • Лейбл: Columbia
1 7 США США: Золотой[1]
Великобритания: Серебряный[3]
1975 Blood on the Tracks
  • Выпущен: 17 января 1975
  • Лейбл: Columbia
1 4 США США: 2×Платиновый[1]
Канада Канада: Платиновый[2]
Великобритания Великобритания: Золотой[3]
1976 Desire
  • Выпущен: 16 января 1976
  • Лейбл: Columbia
1 3 США США: 2×Платиновый[1]
Канада Канада: Платиновый[2]
Великобритания Великобритания: Золотой[3]
1978 Street Legal
  • Выпущен: 15 июня 1978
  • Лейбл: Sony Music Distribution
11 2 США США: Золотой[1]
Канада Канада: Платиновый[2]
Великобритания Великобритания: Платиновый[3]
1979 Slow Train Coming
  • Выпущен: 20 августа 1979
  • Лейбл: Columbia
3 2 США США: Платиновый[1]
Канада Канада: 2×Платиновый[2]
Великобритания Великобритания: Серебряный[3]
1980 Saved
  • Выпущен: 20 июня 1980
  • Лейбл: Columbia
24 3 Великобритания Великобритания: Серебряный[3]
1981 Shot of Love
  • Выпущен: 12 августа 1981
  • Лейбл: Columbia
33 6 Великобритания Великобритания: Серебряный[3]
1983 Infidels
  • Выпущен: ноября 1, 1983
  • Лейбл: Columbia
20 9 США США: Золотой[1]
Канада Канада: Золотой[2]
Великобритания Великобритания: Серебряный
1985 Empire Burlesque
  • Выпущен: 8 июня 1985
  • Лейбл: Columbia
33 11 Канада Канада: Золотой[2]
1986 Knocked Out Loaded
  • Выпущен: 8 августа 1986
  • Лейбл: Columbia
54 35
1988 Down in the Groove
  • Выпущен: 31 мая 1988
  • Лейбл: Columbia
61 41 32
1989 Oh Mercy
  • Выпущен: 22 сентября 1989
  • Лейбл: Columbia
30 26 6 США США: Золотой[1]
Великобритания Великобритания: Золотой[3]
1990 Under the Red Sky
  • Выпущен: 11 сентября 1990
  • Лейбл: Columbia
38 39 13 Великобритания Великобритания: Серебряный[3]
1992 Good as I Been to You
  • Выпущен: 27 октября 1992
  • Лейбл: Columbia
51 18
1993 World Gone Wrong
  • Выпущен: 28 октября 1993
  • Лейбл: Columbia
70 35
1997 Time Out of Mind
  • Выпущен: 30 сентября 1997
  • Лейбл: Columbia
10 24 10 США США: Платиновый[1]
Австралия Австралия: Золотой[4]
Канада Канада: Золотой[2]
Великобритания Великобритания: Золотой[3]
2001 Love and Theft
  • Выпущен: 11 сентября 2001
  • Лейбл: Columbia
5 6 3 США США: Золотой[1]
2006 Modern Times
  • Выпущен: 29 августа 2006
  • Лейбл: Columbia
1 1 3 США США: Платиновый[1]
Австралия Австралия: Золотой[4]
Канада Канада: Платиновый[2]
2009 Together Through Life
  • Выпущен: 28 апрель 2009
  • Лейбл: Columbia
1 5 1
Christmas in the Heart
  • Выпущен: 13 октября 2009
  • Лейбл: Columbia
23 40
2012 Tempest
  • Выпущен: 10 сентября 2012
  • Лейбл: Columbia
3 8 3
2015 Shadows in the Night
  • Выпущен: 3 февраля 2015
  • Лейбл: Columbia
7 8 1
«—» означает отсутствие в чарте.

Концертные альбомы

год Album details наивысшая позиция в чарах Сертификаты
(пороги продаж)
US UK
1974 Before the Flood
  • Выпущен: 20 июня 1974
  • Лейбл: Columbia
3 8 US: платиновый[1]
UK: Silver[3]
1976 Hard Rain
  • Выпущен: 10 сентября 1976
  • Лейбл: Columbia
17 3 US: золотой[1]
UK: золотой[3]
1979 Bob Dylan at Budokan
  • Выпущен:
  • Лейбл: Columbia
13 4 US: золотой[1]
CAN: золотой[2]
UK: золотой[3]
1984 Real Live
  • Выпущен: 3 декабря 1984
  • Лейбл: Columbia
115 54
1989 Dylan & The Dead
  • Выпущен: 6 февраля 1989
  • Лейбл: Columbia
37 38 US: золотой[1]
1993 The 30th Anniversary Concert Celebration
  • Выпущен: 24 августа 1993
  • Лейбл: Columbia
40
1995 MTV Unplugged
  • Выпущен: 25 апрель 1995
  • Лейбл: Columbia
23 10 US: золотой[1]
2001 Live 1961-2000: Thirty-Nine Years of Great Concert Performances (Japan)
  • Выпущен:
  • Лейбл:
2005 Live at the Gaslight 1962
  • Выпущен:
  • Лейбл:
Live at Carnegie Hall 1963
  • Выпущен:
  • Лейбл:
«—» означает отсутствие в чарте.

Сборники

Год Информация Места в чартах Сертификаты
(пороги продаж)
US UK
1967 Bob Dylan's Greatest Hits
  • Выпущен: 27 марта 1967
  • Лейбл: Sony Music Distribution
10 6 US: 5× платиновый[1]
CAN: 2× платиновый[2]
1971 Bob Dylan's Greatest Hits Vol. II
  • Выпущен: 17 ноября 1971
  • Лейбл: Sony Music Distribution
14 12 US: 5× платиновый[1]
CAN: 2× платиновый[2]
1973 Dylan 17 США США: Золотой[1]
1975 The Basement Tapes
  • Выпущен: 26 июня 1975
  • Лейбл: Columbia
7 8 США США: Золотой[1]
UK: золотой[3]
1978 Masterpieces
  • Выпущен: март 1978
  • Лейбл: Columbia
1985 Biograph
  • Выпущен: 28 октября 1985
  • Лейбл: Columbia
33 US: платиновый[1]
1994 Bob Dylan's Greatest Hits Volume 3
  • Выпущен: 15 ноября 1994
  • Лейбл: Columbia
126 US: золотой[1]
1997 The Best of Bob Dylan, Vol. 1 (UK)
  • Выпущен:
  • Лейбл:
6 UK: золотой[3]
2000 The Best of Bob Dylan, Vol. 2 (UK)
  • Выпущен: 28 ноября 2000
  • Лейбл: Sony Music Distribution
The Essential Bob Dylan
  • Выпущен: 31 октября 2000
  • Лейбл: Columbia
67 9 US: платиновый[1]
UK: платиновый[3]
2005 The Best of Bob Dylan (US)
  • Выпущен:
  • Лейбл: Sony Music Distribution
2007 Bob Dylan: The Collection
  • Выпущен:
  • Лейбл:
Dylan (single disc version)
  • Выпущен: 2 октября 2007
  • Лейбл: Sony Music Distribution
36 10 US: золотой[1]
Dylan (deluxe version)
  • Выпущен: 2 октября 2007
  • Лейбл: Sony Music Distribution
93
«—» означает отсутствие в чарте.

Серия бутлегов

год Album details максимальная позиция в чартах Сертификаты
(пороги продаж)
US UK
1991 The Bootleg Series Volumes 1–3 (Rare & Unreleased) 1961–1991 49 32 US: золотой[1]
1998 The Bootleg Series Vol. 4: Bob Dylan Live 1966, The "Royal Albert Hall" Concert 31 19 US: золотой[1]
2002 The Bootleg Series Vol. 5: Bob Dylan Live 1975, The Rolling Thunder Revue
  • Выпущен: 26 ноября 2002
  • Лейбл: Columbia
56 69 US: золотой[1]
2004 The Bootleg Series Vol. 6: Bob Dylan Live 1964, Concert at Philharmonic Hall
  • Выпущен: 30 марта 2004
  • Лейбл: Columbia/Legacy
28 33
2005 The Bootleg Series Vol. 7: No Direction Home: The Soundtrack
  • Выпущен: 30 августа 2005
  • Лейбл: Classic Records
16 21 US: золотой[1]
2008 The Bootleg Series Vol. 8: Tell Tale Signs (two-disc version)
  • Выпущен: 7 октября 2008
  • Лейбл: Columbia/Legacy
6 9
The Bootleg Series Vol. 8: Tell Tale Signs (deluxe version)
  • Выпущен: 7 октября 2008
  • Лейбл: Columbia
2010 The Bootleg Series Vol. 9 – The Witmark Demos: 1962–1964
  • Выпущен: 19 октября 2010
  • Лейбл: Columbia/Legacy
12 18
«—» означает отсутствие в чарте.

Совместные работы

Трибьют-альбомы

Синглы

Год Название Наивысшая позиция в чартах[5][6][7][8][9] Альбом
US</small> US Main</small> UK</small> NL</small> IRE</small>
1962 «Mixed-Up Confusion» / «Corrina, Corrina» Вне альбома / Biograph
1963 «Blowin' in the Wind» The Freewheelin' Bob Dylan
1965 «The Times They Are a-Changin'» 9 The Times They Are a-Changin'
«Maggie's Farm» 22 Bringing It All Back Home
«Subterranean Homesick Blues» 39 9
«Like a Rolling Stone» 2 4 9 Highway 61 Revisited
«Positively 4th Street» 7 8 Вне альбома / Biograph / Bob Dylan's Greatest Hits
«Can You Please Crawl Out Your Window?» 58 17 Вне альбома / Biograph
1966 «One of Us Must Know (Sooner or Later)» 119 33 Blonde on Blonde
«Rainy Day Women #12 & 35» 2 7
«I Want You» 20 16
«Just Like a Womann» 33
1967 «Leopard-Skin Pill-Box Hat» 81
«If You Gotta Go, Go Now» Вне альбома
1968 «Drifter's Escape» John Wesley Harding
«All Along the Watchtower»
1969 «I Threw It All Away» 85 30 17 Nashville Skyline
«Lay Lady Lay» 7 5 13
«Tonight I’ll Be Staying Here with You» 50
1970 «Wigwam» 41 3 Self Portrait
1971 «If Not for You» 30 New Morning
«Watching the River Flow» 41 24 18 Bob Dylan's Greatest Hits Vol. II / Вне альбома
«George Jackson» 33 11 Вне альбома
1973 «Knockin' on Heaven's Door» 12 14 9 Pat Garrett & Billy the Kid
1973 «A Fool Such as I» 55 Dylan
1974 «On a Night Like This» 44 Planet Waves
«Something There Is About You» 107
«Most Likely You Go Your Way (And I'll Go Mine)» (with The Band) 66 Before the Flood
«All Along the Watchtower»
1975 «Tangled Up in Blue» 31 Blood on the Tracks
«Hurricane» 33 43 Desire
1976 «Mozambique» 54
1977 «Rita May» 110 Вне альбома
1978 «Is Your Love in Vain?» 56 20 Street Legal
«Baby, Stop Crying» 13 5
«Changing of the Guards»
1979 «Gotta Serve Somebody»/«Trouble in Mind» 24 Slow Train Coming
«Precious Angel»
1980 «Man Gave Names to All the Animals»
«Slow Train»
«Solid Rock» Saved
«Saved»
1981 «Shot of Love» 38 Shot of Love
«Heart of Mine»
1983 «Union Sundown» 90 Infidels
1984 «Jokerman»
«Sweetheart Like You» 55
1985 «Tight Connection to My Heart (Has Anybody Seen My Love?)» 103 19 Empire Burlesque
«When the Night Comes Falling from the Sky»
1986 «Band of the Hand» 28 Вне альбома
1986 «Got My Mind Made Up» 23 Knocked Out Loaded
1988 «Silvio» 5 Down in the Groove
1989 «Everything Is Broken» 8 98 Oh Mercy
«Slow Train» (с группой The Grateful Dead) 8 Dylan & The Dead
1990 «Unbelievable» 21 93 Under the Red Sky
1993 «My Back Pages» 26 The 30th Anniversary Concert Celebration
1995 «Dignity» 33 MTV Unplugged
1998 «Not Dark Yet» Time out of Mind
«Love Sick» 64
2000 «Things Have Changed» 58 Wonder Boys
2006 «Someday Baby» 98[10] Modern Times
2007 «Most Likely You'll Go Your Way (And I'll Go Mine)» (Mark Ronson Re-Version) 51 Dylan promotion / Вне альбома
2008 «Dreamin' of you» The Bootleg Series Volume 8: Tell Tale Signs
2009 «Beyond Here Lies Nothin'» Together Through Life
«I Feel a Change Comin' On»
«Must Be Santa» 41 Christmas In The Heart

Home video

Bob Dylan appears briefly in many other commercial video releases; only those centering on him are listed.

Боб Дилан ненадолго появлялся во многих других коммерческих видео; перечислены только те, где он является центральным персонажем.

Фильмы

Режиссёр/продюсер

Актёр

Исполнитель

Биографические

Саундтрек

Книги

  • Tarantula (1971)
  • Writings and Drawings (1972)
  • Lyrics: 1962–1985
  • Drawn Blank (1994)
  • The Definitive Bob Dylan Songbook (2003)
  • Chronicles: Vol. One (2004)
  • Lyrics: 1962—2001 (2004)
  • The Bob Dylan Scrapbook, 1956—1966 (2005) [в качестве автора указан Дилан, хотя текст написан Робертом Сантелли из Experience Music Project.]

Напишите отзыв о статье "Дискография Боба Дилана"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS&artist=Bob%20Dylan&format=ALBUM&go=Search&perPage=50 RIAA Gold and Platinum Search for albums by Bob Dylan]
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [www.cria.ca/cert_db_search.php Canadian Recording Industry Association (CRIA): золотой & Platinum]
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [www.bpi.co.uk/ BPI | Home]
  4. 1 2 Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок ARIA не указан текст
  5. [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=11:0ifrxqe5ldhe~T5 allmusic (((Bob Dylan > Charts & Awards > Billboard Singles)))]
  6. [www.everyhit.com/ everyHit.com — UK Top 40 Chart Archive, British Singles & Album Charts]
  7. [www.billboard.com/bbcom/retrieve_chart_history.do?model.vnuArtistId=4511&model.vnuAlbumId=785390 Bob Dylan Singles Chart History]. Billboard.com(недоступная ссылка — история). Nielsen Business Media, Inc. Проверено 17 марта 2008. [web.archive.org/20090222104630/www.billboard.com/bbcom/retrieve_chart_history.do?model.vnuArtistId=4511&model.vnuAlbumId=785390 Архивировано из первоисточника 22 февраля 2009].
  8. [dutchcharts.nl/search.asp?search=bob+dylan&cat=s Dutch charts portal]. dutchcharts.nl\accessdate=2010-02-02. [www.webcitation.org/66z6HWP9T Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
  9. [www.irishcharts.ie/search/placement The Irish Charts]. irishcharts.ie. Проверено 3 февраля 2010. [www.webcitation.org/65WU4FGfm Архивировано из первоисточника 17 февраля 2012].
  10. This song actually charted #98 on the Pop 100 chart.

Ссылки

  • [www.billboard.com/bbcom/retrieve_chart_history.do?model.chartFormatGroupName=Albums&model.vnuArtistId=4511&model.vnuAlbumId=785390 Album Chart History: Bob Dylan] Billboard 200

Отрывок, характеризующий Дискография Боба Дилана

Проехав гвардию и пустой промежуток, Ростов, для того чтобы не попасть опять в первую линию, как он попал под атаку кавалергардов, поехал по линии резервов, далеко объезжая то место, где слышалась самая жаркая стрельба и канонада. Вдруг впереди себя и позади наших войск, в таком месте, где он никак не мог предполагать неприятеля, он услыхал близкую ружейную стрельбу.
«Что это может быть? – подумал Ростов. – Неприятель в тылу наших войск? Не может быть, – подумал Ростов, и ужас страха за себя и за исход всего сражения вдруг нашел на него. – Что бы это ни было, однако, – подумал он, – теперь уже нечего объезжать. Я должен искать главнокомандующего здесь, и ежели всё погибло, то и мое дело погибнуть со всеми вместе».
Дурное предчувствие, нашедшее вдруг на Ростова, подтверждалось всё более и более, чем дальше он въезжал в занятое толпами разнородных войск пространство, находящееся за деревнею Працом.
– Что такое? Что такое? По ком стреляют? Кто стреляет? – спрашивал Ростов, ровняясь с русскими и австрийскими солдатами, бежавшими перемешанными толпами наперерез его дороги.
– А чорт их знает? Всех побил! Пропадай всё! – отвечали ему по русски, по немецки и по чешски толпы бегущих и непонимавших точно так же, как и он, того, что тут делалось.
– Бей немцев! – кричал один.
– А чорт их дери, – изменников.
– Zum Henker diese Ruesen… [К чорту этих русских…] – что то ворчал немец.
Несколько раненых шли по дороге. Ругательства, крики, стоны сливались в один общий гул. Стрельба затихла и, как потом узнал Ростов, стреляли друг в друга русские и австрийские солдаты.
«Боже мой! что ж это такое? – думал Ростов. – И здесь, где всякую минуту государь может увидать их… Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. Это пройдет, это не то, это не может быть, – думал он. – Только поскорее, поскорее проехать их!»
Мысль о поражении и бегстве не могла притти в голову Ростову. Хотя он и видел французские орудия и войска именно на Праценской горе, на той самой, где ему велено было отыскивать главнокомандующего, он не мог и не хотел верить этому.


Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя. Но здесь не только не было их, но не было ни одного начальника, а были разнородные толпы расстроенных войск.
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты, всех родов войск, раненые и нераненые. Всё это гудело и смешанно копошилось под мрачный звук летавших ядер с французских батарей, поставленных на Праценских высотах.
– Где государь? где Кутузов? – спрашивал Ростов у всех, кого мог остановить, и ни от кого не мог получить ответа.
Наконец, ухватив за воротник солдата, он заставил его ответить себе.
– Э! брат! Уж давно все там, вперед удрали! – сказал Ростову солдат, смеясь чему то и вырываясь.
Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.
Ростов пустил его лошадь и хотел ехать дальше. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему.
– Да вам кого нужно? – спросил офицер. – Главнокомандующего? Так убит ядром, в грудь убит при нашем полку.
– Не убит, ранен, – поправил другой офицер.
– Да кто? Кутузов? – спросил Ростов.
– Не Кутузов, а как бишь его, – ну, да всё одно, живых не много осталось. Вон туда ступайте, вон к той деревне, там всё начальство собралось, – сказал этот офицер, указывая на деревню Гостиерадек, и прошел мимо.
Ростов ехал шагом, не зная, зачем и к кому он теперь поедет. Государь ранен, сражение проиграно. Нельзя было не верить этому теперь. Ростов ехал по тому направлению, которое ему указали и по которому виднелись вдалеке башня и церковь. Куда ему было торопиться? Что ему было теперь говорить государю или Кутузову, ежели бы даже они и были живы и не ранены?
– Этой дорогой, ваше благородие, поезжайте, а тут прямо убьют, – закричал ему солдат. – Тут убьют!
– О! что говоришь! сказал другой. – Куда он поедет? Тут ближе.
Ростов задумался и поехал именно по тому направлению, где ему говорили, что убьют.
«Теперь всё равно: уж ежели государь ранен, неужели мне беречь себя?» думал он. Он въехал в то пространство, на котором более всего погибло людей, бегущих с Працена. Французы еще не занимали этого места, а русские, те, которые были живы или ранены, давно оставили его. На поле, как копны на хорошей пашне, лежало человек десять, пятнадцать убитых, раненых на каждой десятине места. Раненые сползались по два, по три вместе, и слышались неприятные, иногда притворные, как казалось Ростову, их крики и стоны. Ростов пустил лошадь рысью, чтобы не видать всех этих страдающих людей, и ему стало страшно. Он боялся не за свою жизнь, а за то мужество, которое ему нужно было и которое, он знал, не выдержит вида этих несчастных.
Французы, переставшие стрелять по этому, усеянному мертвыми и ранеными, полю, потому что уже никого на нем живого не было, увидав едущего по нем адъютанта, навели на него орудие и бросили несколько ядер. Чувство этих свистящих, страшных звуков и окружающие мертвецы слились для Ростова в одно впечатление ужаса и сожаления к себе. Ему вспомнилось последнее письмо матери. «Что бы она почувствовала, – подумал он, – коль бы она видела меня теперь здесь, на этом поле и с направленными на меня орудиями».
В деревне Гостиерадеке были хотя и спутанные, но в большем порядке русские войска, шедшие прочь с поля сражения. Сюда уже не доставали французские ядра, и звуки стрельбы казались далекими. Здесь все уже ясно видели и говорили, что сражение проиграно. К кому ни обращался Ростов, никто не мог сказать ему, ни где был государь, ни где был Кутузов. Одни говорили, что слух о ране государя справедлив, другие говорили, что нет, и объясняли этот ложный распространившийся слух тем, что, действительно, в карете государя проскакал назад с поля сражения бледный и испуганный обер гофмаршал граф Толстой, выехавший с другими в свите императора на поле сражения. Один офицер сказал Ростову, что за деревней, налево, он видел кого то из высшего начальства, и Ростов поехал туда, уже не надеясь найти кого нибудь, но для того только, чтобы перед самим собою очистить свою совесть. Проехав версты три и миновав последние русские войска, около огорода, окопанного канавой, Ростов увидал двух стоявших против канавы всадников. Один, с белым султаном на шляпе, показался почему то знакомым Ростову; другой, незнакомый всадник, на прекрасной рыжей лошади (лошадь эта показалась знакомою Ростову) подъехал к канаве, толкнул лошадь шпорами и, выпустив поводья, легко перепрыгнул через канаву огорода. Только земля осыпалась с насыпи от задних копыт лошади. Круто повернув лошадь, он опять назад перепрыгнул канаву и почтительно обратился к всаднику с белым султаном, очевидно, предлагая ему сделать то же. Всадник, которого фигура показалась знакома Ростову и почему то невольно приковала к себе его внимание, сделал отрицательный жест головой и рукой, и по этому жесту Ростов мгновенно узнал своего оплакиваемого, обожаемого государя.
«Но это не мог быть он, один посреди этого пустого поля», подумал Ростов. В это время Александр повернул голову, и Ростов увидал так живо врезавшиеся в его памяти любимые черты. Государь был бледен, щеки его впали и глаза ввалились; но тем больше прелести, кротости было в его чертах. Ростов был счастлив, убедившись в том, что слух о ране государя был несправедлив. Он был счастлив, что видел его. Он знал, что мог, даже должен был прямо обратиться к нему и передать то, что приказано было ему передать от Долгорукова.
Но как влюбленный юноша дрожит и млеет, не смея сказать того, о чем он мечтает ночи, и испуганно оглядывается, ища помощи или возможности отсрочки и бегства, когда наступила желанная минута, и он стоит наедине с ней, так и Ростов теперь, достигнув того, чего он желал больше всего на свете, не знал, как подступить к государю, и ему представлялись тысячи соображений, почему это было неудобно, неприлично и невозможно.
«Как! Я как будто рад случаю воспользоваться тем, что он один и в унынии. Ему неприятно и тяжело может показаться неизвестное лицо в эту минуту печали; потом, что я могу сказать ему теперь, когда при одном взгляде на него у меня замирает сердце и пересыхает во рту?» Ни одна из тех бесчисленных речей, которые он, обращая к государю, слагал в своем воображении, не приходила ему теперь в голову. Те речи большею частию держались совсем при других условиях, те говорились большею частию в минуту побед и торжеств и преимущественно на смертном одре от полученных ран, в то время как государь благодарил его за геройские поступки, и он, умирая, высказывал ему подтвержденную на деле любовь свою.
«Потом, что же я буду спрашивать государя об его приказаниях на правый фланг, когда уже теперь 4 й час вечера, и сражение проиграно? Нет, решительно я не должен подъезжать к нему. Не должен нарушать его задумчивость. Лучше умереть тысячу раз, чем получить от него дурной взгляд, дурное мнение», решил Ростов и с грустью и с отчаянием в сердце поехал прочь, беспрестанно оглядываясь на всё еще стоявшего в том же положении нерешительности государя.
В то время как Ростов делал эти соображения и печально отъезжал от государя, капитан фон Толь случайно наехал на то же место и, увидав государя, прямо подъехал к нему, предложил ему свои услуги и помог перейти пешком через канаву. Государь, желая отдохнуть и чувствуя себя нездоровым, сел под яблочное дерево, и Толь остановился подле него. Ростов издалека с завистью и раскаянием видел, как фон Толь что то долго и с жаром говорил государю, как государь, видимо, заплакав, закрыл глаза рукой и пожал руку Толю.
«И это я мог бы быть на его месте?» подумал про себя Ростов и, едва удерживая слезы сожаления об участи государя, в совершенном отчаянии поехал дальше, не зная, куда и зачем он теперь едет.
Его отчаяние было тем сильнее, что он чувствовал, что его собственная слабость была причиной его горя.
Он мог бы… не только мог бы, но он должен был подъехать к государю. И это был единственный случай показать государю свою преданность. И он не воспользовался им… «Что я наделал?» подумал он. И он повернул лошадь и поскакал назад к тому месту, где видел императора; но никого уже не было за канавой. Только ехали повозки и экипажи. От одного фурмана Ростов узнал, что Кутузовский штаб находится неподалеку в деревне, куда шли обозы. Ростов поехал за ними.
Впереди его шел берейтор Кутузова, ведя лошадей в попонах. За берейтором ехала повозка, и за повозкой шел старик дворовый, в картузе, полушубке и с кривыми ногами.
– Тит, а Тит! – сказал берейтор.
– Чего? – рассеянно отвечал старик.
– Тит! Ступай молотить.
– Э, дурак, тьфу! – сердито плюнув, сказал старик. Прошло несколько времени молчаливого движения, и повторилась опять та же шутка.
В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах. Более ста орудий находилось уже во власти французов.
Пржебышевский с своим корпусом положил оружие. Другие колонны, растеряв около половины людей, отступали расстроенными, перемешанными толпами.
Остатки войск Ланжерона и Дохтурова, смешавшись, теснились около прудов на плотинах и берегах у деревни Аугеста.
В 6 м часу только у плотины Аугеста еще слышалась жаркая канонада одних французов, выстроивших многочисленные батареи на спуске Праценских высот и бивших по нашим отступающим войскам.
В арьергарде Дохтуров и другие, собирая батальоны, отстреливались от французской кавалерии, преследовавшей наших. Начинало смеркаться. На узкой плотине Аугеста, на которой столько лет мирно сиживал в колпаке старичок мельник с удочками, в то время как внук его, засучив рукава рубашки, перебирал в лейке серебряную трепещущую рыбу; на этой плотине, по которой столько лет мирно проезжали на своих парных возах, нагруженных пшеницей, в мохнатых шапках и синих куртках моравы и, запыленные мукой, с белыми возами уезжали по той же плотине, – на этой узкой плотине теперь между фурами и пушками, под лошадьми и между колес толпились обезображенные страхом смерти люди, давя друг друга, умирая, шагая через умирающих и убивая друг друга для того только, чтобы, пройдя несколько шагов, быть точно. так же убитыми.
Каждые десять секунд, нагнетая воздух, шлепало ядро или разрывалась граната в средине этой густой толпы, убивая и обрызгивая кровью тех, которые стояли близко. Долохов, раненый в руку, пешком с десятком солдат своей роты (он был уже офицер) и его полковой командир, верхом, представляли из себя остатки всего полка. Влекомые толпой, они втеснились во вход к плотине и, сжатые со всех сторон, остановились, потому что впереди упала лошадь под пушкой, и толпа вытаскивала ее. Одно ядро убило кого то сзади их, другое ударилось впереди и забрызгало кровью Долохова. Толпа отчаянно надвинулась, сжалась, тронулась несколько шагов и опять остановилась.
Пройти эти сто шагов, и, наверное, спасен; простоять еще две минуты, и погиб, наверное, думал каждый. Долохов, стоявший в середине толпы, рванулся к краю плотины, сбив с ног двух солдат, и сбежал на скользкий лед, покрывший пруд.
– Сворачивай, – закричал он, подпрыгивая по льду, который трещал под ним, – сворачивай! – кричал он на орудие. – Держит!…
Лед держал его, но гнулся и трещал, и очевидно было, что не только под орудием или толпой народа, но под ним одним он сейчас рухнется. На него смотрели и жались к берегу, не решаясь еще ступить на лед. Командир полка, стоявший верхом у въезда, поднял руку и раскрыл рот, обращаясь к Долохову. Вдруг одно из ядер так низко засвистело над толпой, что все нагнулись. Что то шлепнулось в мокрое, и генерал упал с лошадью в лужу крови. Никто не взглянул на генерала, не подумал поднять его.
– Пошел на лед! пошел по льду! Пошел! вороти! аль не слышишь! Пошел! – вдруг после ядра, попавшего в генерала, послышались бесчисленные голоса, сами не зная, что и зачем кричавшие.
Одно из задних орудий, вступавшее на плотину, своротило на лед. Толпы солдат с плотины стали сбегать на замерзший пруд. Под одним из передних солдат треснул лед, и одна нога ушла в воду; он хотел оправиться и провалился по пояс.
Ближайшие солдаты замялись, орудийный ездовой остановил свою лошадь, но сзади всё еще слышались крики: «Пошел на лед, что стал, пошел! пошел!» И крики ужаса послышались в толпе. Солдаты, окружавшие орудие, махали на лошадей и били их, чтобы они сворачивали и подвигались. Лошади тронулись с берега. Лед, державший пеших, рухнулся огромным куском, и человек сорок, бывших на льду, бросились кто вперед, кто назад, потопляя один другого.
Ядра всё так же равномерно свистели и шлепались на лед, в воду и чаще всего в толпу, покрывавшую плотину, пруды и берег.


На Праценской горе, на том самом месте, где он упал с древком знамени в руках, лежал князь Андрей Болконский, истекая кровью, и, сам не зная того, стонал тихим, жалостным и детским стоном.
К вечеру он перестал стонать и совершенно затих. Он не знал, как долго продолжалось его забытье. Вдруг он опять чувствовал себя живым и страдающим от жгучей и разрывающей что то боли в голове.
«Где оно, это высокое небо, которое я не знал до сих пор и увидал нынче?» было первою его мыслью. «И страдания этого я не знал также, – подумал он. – Да, я ничего, ничего не знал до сих пор. Но где я?»
Он стал прислушиваться и услыхал звуки приближающегося топота лошадей и звуки голосов, говоривших по французски. Он раскрыл глаза. Над ним было опять всё то же высокое небо с еще выше поднявшимися плывущими облаками, сквозь которые виднелась синеющая бесконечность. Он не поворачивал головы и не видал тех, которые, судя по звуку копыт и голосов, подъехали к нему и остановились.
Подъехавшие верховые были Наполеон, сопутствуемый двумя адъютантами. Бонапарте, объезжая поле сражения, отдавал последние приказания об усилении батарей стреляющих по плотине Аугеста и рассматривал убитых и раненых, оставшихся на поле сражения.
– De beaux hommes! [Красавцы!] – сказал Наполеон, глядя на убитого русского гренадера, который с уткнутым в землю лицом и почернелым затылком лежал на животе, откинув далеко одну уже закоченевшую руку.
– Les munitions des pieces de position sont epuisees, sire! [Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!] – сказал в это время адъютант, приехавший с батарей, стрелявших по Аугесту.
– Faites avancer celles de la reserve, [Велите привезти из резервов,] – сказал Наполеон, и, отъехав несколько шагов, он остановился над князем Андреем, лежавшим навзничь с брошенным подле него древком знамени (знамя уже, как трофей, было взято французами).
– Voila une belle mort, [Вот прекрасная смерть,] – сказал Наполеон, глядя на Болконского.
Князь Андрей понял, что это было сказано о нем, и что говорит это Наполеон. Он слышал, как называли sire того, кто сказал эти слова. Но он слышал эти слова, как бы он слышал жужжание мухи. Он не только не интересовался ими, но он и не заметил, а тотчас же забыл их. Ему жгло голову; он чувствовал, что он исходит кровью, и он видел над собою далекое, высокое и вечное небо. Он знал, что это был Наполеон – его герой, но в эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нем облаками. Ему было совершенно всё равно в эту минуту, кто бы ни стоял над ним, что бы ни говорил об нем; он рад был только тому, что остановились над ним люди, и желал только, чтоб эти люди помогли ему и возвратили бы его к жизни, которая казалась ему столь прекрасною, потому что он так иначе понимал ее теперь. Он собрал все свои силы, чтобы пошевелиться и произвести какой нибудь звук. Он слабо пошевелил ногою и произвел самого его разжалобивший, слабый, болезненный стон.
– А! он жив, – сказал Наполеон. – Поднять этого молодого человека, ce jeune homme, и свезти на перевязочный пункт!
Сказав это, Наполеон поехал дальше навстречу к маршалу Лану, который, сняв шляпу, улыбаясь и поздравляя с победой, подъезжал к императору.
Князь Андрей не помнил ничего дальше: он потерял сознание от страшной боли, которую причинили ему укладывание на носилки, толчки во время движения и сондирование раны на перевязочном пункте. Он очнулся уже только в конце дня, когда его, соединив с другими русскими ранеными и пленными офицерами, понесли в госпиталь. На этом передвижении он чувствовал себя несколько свежее и мог оглядываться и даже говорить.
Первые слова, которые он услыхал, когда очнулся, – были слова французского конвойного офицера, который поспешно говорил:
– Надо здесь остановиться: император сейчас проедет; ему доставит удовольствие видеть этих пленных господ.