Дисморфофобия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дисморфофобия
МКБ-10

F[apps.who.int/classifications/icd10/browse/2010/en#/F45.2 45.2]45.2

МКБ-9

[www.icd9data.com/getICD9Code.ashx?icd9=300.7 300.7]300.7

DiseasesDB

33723

eMedicine

[www.emedicine.com/med/topic3124.htm med/3124] 

Дисморфофо́бия (Morselli E., 1886; от др.-греч. δυσ- приставка с отрицательным значением, μορφή — вид, наружность, φόβος — страх), также известное как дисморфобия и иногда упоминаемая как телесная дисморфия, телесное дисморфическое расстройство и просто — дисморфия, по-английски — body dysmorphic disorder (BDD)) — психическое расстройство, при котором человек чрезмерно обеспокоен и занят незначительным дефектом или особенностью своего тела. Обычно начинается в молодом или подростковом возрасте. Частота встречаемости среди мужчин и женщин примерно одинакова, сопровождается высоким риском самоубийства по сравнению с другими расстройствами психики. Больные могут жаловаться на несколько определённых «дефектов», один «дефект», неопределённую особенность или внешний вид, при этом страдают важные стороны жизни больного — способность работать, нормально функционировать в обществе, обслуживать себя. В тех случаях, когда идеи приобретают характер бредовых, с утратой критики и соответствующим поведением, целесообразнее говорить о бреде физического недостатка.





Общие данные

Термин введен в 1886 году профессором Энрико Морселли. Дисморфофобия обычно выявляется у лиц, достаточно критически относящихся к своей внешности, несмотря на отсутствие значимых дефектов и на то, что окружающие не придают особой значимости или не замечают «дефекта».

Многие люди хотели бы что-то изменить или улучшить в своей внешности, однако люди, страдающие дисморфофобией и имеющие нормальную и иногда привлекательную внешность, полагают, что они уродливы до такой степени, что избегают социальных контактов в опасении быть осмеянными. Зачастую они неохотно обращаются за помощью из-за стеснительности или боязни того, что их «не поймут». Женщины чаще обращаются за помощью, чем мужчины.

Часто окружающие воспринимают симптомы болезни неправильно, считая их проявлением дурости и желания выделиться.

Дисморфофобии сочетают в себе обсессивный и компульсивный компоненты синдрома навязчивых состояний. Больные могут часами смотреться в зеркало или, наоборот, избегать зеркал, думать о своей внешности длительное время в течение дня (не менее 1 часа, а обычно больше), а в серьёзных случаях настойчиво избегать социальных контактов и становиться отшельниками.

Исследование в Германии показало, что у 1—2 % населения имеется симптоматика дисморфофобии, указывающая умеренные признаки расстройства.[1] Для них была характерна низкая самооценка из-за критического отношения к своему внешнему виду. Диагностировалось с одинаковой частотой среди мужчин и женщин и являлось причиной развития социофобии.

Phillips & Menard (2006) в проведённых исследованиях выяснили, что частота суицида была в 45 раз выше, чем в общей популяции США. Это в 2 раза больше, чем среди людей, страдающих депрессией, и в три раза больше, чем при биполярном расстройстве личности. Также была высказана связь между недиагностированной дисморфофобией и более высоким, чем в общей популяции, риском самоубийства среди людей, которые подверглись косметической операции. При расстройствах гендерной идентификации, при которых пациент не удовлетворён своим биологическим полом, ускоряется развитие дисморфофобии, направленной на существующий пол, которые находятся в постоянном конфликте с тем полом, с которым себя идентифицирует пациент. Высокая коморбидность дисморфофобии у пациентов с расстройством гендерной идентификации приводит к повышению риска попытки самоубийства до 20 %; тогда как для пациентов с только дисморфофобией она составляет 15 %.

Коморбидность

Существует большая степень коморбидности с другими психиатрическими расстройствами, что зачастую приводит к неправильным диагнозам со стороны клинических врачей.
Исследования говорят о том, что около 76 % людей с дисморфофобией будут испытывать глубокую депрессию в какой-то момент жизни, и это значительно выше, чем ожидаемые 10—20 % среди общего/обычного населения. Около 37 % людей с дисморфофобией будут также испытывать социальную фобию и около 32 % обессивно-компульсивное расстройство.
Расстройства пищевого поведения, такие как нервная анорексия и нервная булимия, также иногда встречаются у людей с дисморфофобией, обычно у женщин, как и трихотилломания (навязчивое выдёргивание волос) и подтипные расстройства: бред собственного запаха и мышечная дисморфия.

Диагностические критерии

МКБ-10 Диагностические критерии

  • Общие диагностические критерии F45
  • Постоянная озабоченность возможностью или наличием тяжёлого прогрессирующего заболевания физической природы или уродства.
  • Нормальные ощущения интерпретируются больным как признаки заболевания.
  • Внимание как правило сконцентрировано на одном-двух органах или системах организма
  • Нередки попытки манипулирования в семье или иных социальных сферах, используя декларируемые расстройства.
  • В ряде случаев на первом плане состояния — стремления к преодолению недуга путём подбора оздоровительных мероприятий, щадящего режима и самолечения (сверхценная ипохондрия)

DSM-IV Диагностические критерии

  • Озабоченность предполагаемым дефектом по внешности и внутреннего состояния. Если небольшая физическая аномалия и присутствует, то ей уделяется чрезмерное внимание.
  • Озабоченность вызывает выраженное страдание или ухудшение в социальной, профессиональной или другой важной области функционирования.
  • Озабоченность не может быть объяснена другим расстройством психики (например, неудовлетворённость формой и массой тела при анорексии).

Основные симптомы

Существует множество распространённых симптомов и поведений, связанных с дисморфофобией. Часто эти симптомы и поведения определяются природой кажущихся недостатков у страдающих дисморфофобией. Например, использование косметики наиболее распространено у лиц с кажущимися дефектами кожи; следовательно, многие страдающие дисморфофобией будут демонстрировать только несколько общих симптомов и поведений.

  • Симптом зеркала — пациенты постоянно смотрятся в зеркало и другие отражающие поверхности, стараясь найти выгодный ракурс, в котором предполагаемый дефект не виден, и определить, какая именно коррекция «недостатка» необходима.
  • Симптом фотографии — категорический отказ фотографироваться под разными предлогами, на самом деле страх того, что фото «увековечит уродство»; отказ от использования зеркал.
  • Попытка скрывать предполагаемый дефект: например, используя косметику, нося мешковатую одежду и шляпы.
  • Чрезмерный уход за внешностью: чистка кожи, причесывание волос, выщипывание бровей, бритье и т. д.
  • Навязчивое касание кожи для ощупывания «дефекта».
  • Выспрашивание родственников о «дефекте».
  • Излишнее увлечение диетами и физическими упражнениями.
  • Социальная депривация и коморбидная депрессия.
  • Отказ совсем выходить из дома или выход только в определённое время, например, ночью.
  • Сниженная учебная деятельность (проблемы с оценками, проблемы с посещаемостью школы/колледжа)
  • Проблемы с начинанием и поддержкой отношений — дружеских и личных.
  • Злоупотребление алкоголем и/или лекарствами (часто как попытка самолечения)
  • Тревога; возможные панические атаки.
  • Симптомы глубокой депрессии.
  • Постоянное низкое самоуважение.
  • Суицидальное мышление.
  • Социальное удаление и удаление от семьи, социальная фобия, одиночество и социальная изолированность.
  • Зависимость от других, например от партнёра, друга или родителей.
  • Неспособность работать.
  • Неспособность сосредотачиваться на работе из-за озабоченности своим видом.
  • Ощущение неловкости в обществе, подозрения, что другие замечают «дефект» и дразнят его.
  • Сравнение своего внешнего вида или отдельных частей тела с кумиром, указание на это родственникам.
  • Использование методов отвлечения: попытка отвлечь внимание от «дефекта», нося экстравагантную одежду или бросающиеся в глаза драгоценности.
  • Навязчивый поиск информации: чтение книг, газетных статей и веб-сайтов, который имеет отношение к «дефекту» (например: облысение или диета и упражнения.).
  • Желание исправить дефект с помощью пластической хирургии, многократные пластические операции, которые не приносят желаемого удовлетворения.
  • В крайних случаях пациенты пытались сами сделать себе пластику или вставить имплантаты. Возможны попытки удалить «дефект» самостоятельно, например, ножом, когда в роли дефекта выступает родимое пятно или другая особенность нормальной кожи.

Наиболее частые локализации «дефектов»

В исследовании, выполненном Dr. Katharine Philips, участвовало более чем 500 пациентов, вот в каком порядке распределились места «дефектов»[2]:

  • Кожа (73 %)
  • Волосы (56 %)
  • Нос (37 %)
  • Вес (22 %)
  • Живот (22 %)
  • Груди/грудь/соски (21 %)
  • Глаза (20 %)
  • Бедра (20 %)
  • Зубы (20 %)
  • Ноги (в целом) (18 %)
  • Строение тела/Структура костей (16 %)
  • Уродливое лицо (14 %)
  • Размер/форма лица (12 %)
  • Губы (12 %)
  • Ягодицы (12 %)
  • Подбородок (11 %)
  • Брови (11 %)
  • Бедра (11 %)
  • Уши (9 %)
  • Рука/Запястье (9 %)
  • Талия (9 %)
  • Гениталии (8 %)
  • Щеки/Скулы (8 %)
  • Икры (8 %)
  • Рост(7 %)
  • Форма/Размер головы (6 %)
  • Лоб (6 %)
  • Ступни ног (6 %)
  • Кисти рук (6 %)
  • Челюсть (6 %)
  • Рот (6 %)
  • Спина (6 %)
  • Пальцы (5 %)
  • Шея (5 %)
  • Плечи (3 %)
  • Колени (3 %)
  • Пальцы ног (3 %)
  • Лодыжки (2 %)
  • Лицевая мускулатура (1 %)

Довольно часто встречались пациенты у которых «дефекты» обнаруживались в нескольких местах.

Этиология (причины заболевания)

Дисморфофобии обычно развиваются в юношеском возрасте, когда отношение к своей внешности наиболее значимо. Многие довольно длительное время страдают от болезни, перед тем как обратиться к психиатрам. При обращении к специалистам, у них обнаруживаются симптомы депрессии, социальной фобии, обсессивно-компульсивного синдрома, однако истинная симптоматика дисморфофобии уходит на второй план. Большинство из них уверены, что их представление о собственном внешнем виде соответствует действительности.

Истинная причина развития дисморфофобий неясна. Скорее всего причины многофакторны.

Биологические/генетические

  • Нарушение обмена нейромедиаторов — низкий уровень серотонина, скорее всего наследственного характера. Эта теория поддерживается тем фактом, что многие пациенты положительно реагируют на Селективные ингибиторы обратного захвата серотонина (СИОЗС-ы) — класс антидепрессантов, позволяющих большему количеству серотонина быть легко доступным для других нервных клеток. Однако есть случаи, когда симптомы только ухудшаются от применения СИОЗС-ов. Предполагается, что дисбаланс других нейромедиаторов, таких как Дофамин и Гамма-аминомасляная кислота, также может быть фактором, способствующим развитию болезни.
  • Обсессивно-компульсивный синдром — дисморфофобия часто встречается при ОКР, когда больные неудержимо следуют ритуалам, которые могут изменять их жизнь. Наличие генетической предрасположенности или ОКР в анамнезе могут повышать шанс развития дисморфофобии.
  • Генерализованное тревожное расстройство — дисморфофобия может быть коморбидна ГТР. При этом присутствует чрезмерное волнение по многочисленным поводам, в том числе по поводу физического недостатка, что нарушает нормальную жизнь больного.
  • Генетическая предрасположенность: было предположено, что определённые гены могут делать человека более предрасположенными к развитию дисморфофобии. Эта теория поддерживается тем фактом, что приблизительно 20 % людей с заболеванием имеют как минимум одного родственника первой степени (родителя, ребёнка или брата/сестру), кто также имеет это расстройство. Хотя не ясно, генетические ли это факторы или факторы, обусловленные окружающими условиями (то есть скорее приобретённые черты, чем врождённые, зависящие от генов). Исследования личностной психологии на близнецах говорят, что на большинство психиатрических расстройств (если не на все) оказывает влияние (по крайней мере до некоторой степени) генетика и нейробиология. Правда, не существует подобных исследований, проведённых конкретно для дисморфофобии.
  • Участки мозга: следующая биологически основанная гипотеза по поводу развития дисморфофобии — это возможные аномалии в определённых участках мозга. Исследования, основанные на магнитно-резонансной томографии (МРТ), обнаружили, что люди с дисморфофобией могут иметь аномалии в участках мозга, похожие на те, которые обнаруживались при обсессивно-компульсивном расстройстве.
  • Обработка зрительной информации: в то время как некоторые полагают, что дисморфофобия вызывается искажённым восприятием человека своей действительной внешности, другие выдвинули гипотезу, что люди с этим расстройством на самом деле имеют проблемы с обработкой зрительной информации. Эта теория поддерживается тем фактом, что те люди, которые лечились с помощью СИОЗС-ов, часто сообщают, что их недостаток прошёл — что они больше не видят его. Хотя это возможно благодаря изменениям скорее в восприятии человека, чем в самой обработке зрительной информации.

Психологические

  • Дразнение или критика: Было предположено, что дразнение или критика относительно внешности могло играть способствующую роль для начала дисморфофобии. Хотя маловероятно, что дразнение вызывает дисморфофобию, так как большинство людей дразнили в какой-то момент их жизни, тем не менее это может действовать как спусковой крючок для людей, которые генетически предрасположены к дисморфофобии. Приблизительно 60 % людей с дисморфофобией сообщают, что их часто или постоянно дразнили в детстве.
  • Стиль/манера воспитания: так же как дразнение, стиль воспитания может способствовать началу дисморфофобии. Например, случаи, когда родители людей придают чрезмерное значение эстетичной наружности, делают чрезмерное ударение на этом, будто эстетичная наружность — самая важная вещь в жизни. Это может подействовать как спусковой крючок для тех, у кого есть генетическая предрасположенность.
  • Другие жизненные события: многие другие жизненные события могут действовать как спусковой крючок для дисморфофобии, например, пренебрежение/игнорирование, физическая и/или сексуальная травма, чувство небезопасности и отвергание.

Факторы, относящиеся к окружающей среде

  • Медиа: Была выдвинута теория, что воздействия со стороны средств массовой информации могут способствовать развитию дисморфофобии, например, эффектные/гламурные модели и подразумеваемая необходимость эстетической красоты. Дисморфофобия, однако, встречается во всех странах, включая изолированные области, где доступ к средствам массовой информации ограничен или равен нулю. Таким образом, маловероятно, что воздействия СМИ являются причиной дисморфофобии, однако они могут действовать как спусковой крючок для имеющих генетическую предрасположенность или могут усугублять существующие симптомы дисморфофобии.

Особенности характера/личностные свойства

Определённые черты личности могут сделать более вероятным развитие дисморфофобии. Личностные черты, которые, как было предположено, являются способствующими факторами, включают в себя:

  • Перфекционизм
  • Застенчивость
  • Интроверсия
  • Чувствительность к непринятию/отвержению или критике.
  • Неуверенность
  • Избегающие черты личности/неконтактность.
  • Невротическое состояние/невроз

Так как личностные свойства у людей с дисморфофобией варьируются достаточно значительно, маловероятно, что они являются прямыми причинами дисморфофобии. Однако, как и в случае с психологическими факторами и факторами окружающей среды, они могут действовать как спусковые крючки для тех людей, которые уже имеет генетическую предрасположенность к развитию расстройства.

Потеря трудоспособности

Встречаются как лёгкие формы болезни, так и тяжёлые, приводящие к нарушению социального функционирования и невозможности выполнять профессиональные обязанности. Близкие и сослуживцы также страдают от проявлений болезни. Большую часть времени они находятся в подавленном настроении.

Прогноз

Большинство пациентов перед обращением к психологу или психиатру неоднократно обращаются к дерматологам и пластическим хирургам, однако это не приносит им облегчения. При своевременном и адекватном лечении прогноз благоприятный для большинства больных, у части больных отмечаются рецидивы, у части больных заболевание характеризуется хроническим течением. При отсутствии лечения симптомы болезни сохраняются.

Распространённость

Исследования показали, что дисморфофобия встречается у 0,7 % — 1,1 % людей и в 2 % — 13 % недиагностированных случаев. 13 % больных, находящихся в психиатрических больницах, имели симптомы дисморфофобии.

Некоторые больные с диагностированным ОКС страдали и от дисморфофобии. В проведённых исследованиях выявлено, что зачастую он остается недиагностированным.

Лечение

В исследованиях было показано, что психодинамические модели не работают при дисморфофобии. Однако использование когнитивно-бихевиоральной психотерапии оказалось эффективным[3]. В исследовании 54 пациентов с дисморфофобией, части из которых (рандомизированно) проводилась психотерапия, был отмечен существенный эффект (в 82 % случаев после лечения и в 77 % при длительном наблюдении).

Лекарственное лечение — антидепрессанты. В исследованиях 74 пациентов в рандомизированном, двойном слепом исследовании, после 12 недель было зарегистрированно, что 53 % больных получавших флуоксетин, отметили улучшение. Без лечения дисморфофобия принимает хроническое течение и может продолжаться всю жизнь, являясь причиной социальной дезадаптации.

См. также

Напишите отзыв о статье "Дисморфофобия"

Примечания

  1. Psychological Medicine (англ.). — Vol. 36. — P. 877.
  2. Katharine A. Philips. Oxford University Press, 2005. — P. 56.[прояснить]
  3. Бегоян А. Н. [www.academia.edu/12695801/%D0%91%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%8F%D0%BD_%D0%90.%D0%9D._2015_._%D0%9A%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BF%D1%82%D1%83%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%8F_%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B4%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7_%D1%81%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%8F Когнитивно-концептуальная терапия телесного дисморфического расстройства: анализ случая] // Теория и практика психотерапии. — 2015. — № 5 (9). — С. 38-48.

Литература

  • [tapemark.narod.ru/psycho/dismorfofobija.html Дисморфофобия (дисморфомания)] // Справочник по психиатрии / под ред. А. В. Снежневского. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Медицина, 1985.

Ссылки

  • [www.bddcentral.com/ BDD Central] (англ.)

Отрывок, характеризующий Дисморфофобия

Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.