Ди, охотник на вампиров (манга)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ди, охотник на вампиров

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">バンパイアハンターD
(Hideyuki Kikuchi's Vampire Hunter D)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>фэнтези, ужасы</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Хидэюки Кикути </td></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Сайко Такаки </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Media Factory
Азбука-классика </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сэйнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 2007 год настоящее время </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 6 </td></tr>

</table>

«Ди, охотник на вампиров» (яп. バンパイアハンターD бампайя ханта: ди:, Vampire Hunter D) — манга по одноимённой серии романов японского писателя Хидэюки Кикути. В Японии выпускается издательством Media Factory с ноября 2007 года[1][2]. В России лицензирована издательством «Азбука-классика»[3].





Сюжет

Действие происходит в 12090 году. Вампиры правят ночью, однако лучшее время правления этой расы осталось далеко позади и люди активно борются с ними, объявляя награды за головы для охотников на вампиров. Одним из таких охотников является загадочный Ди, являющийся не только охотником, но и наполовину вампиром, ненавидимым всеми изгоем[3].

Список томов

<tr ><th rowspan="2" style="width: 4%;">№</th><th colspan="2">В Японии</th> <th colspan="2">В России</th> </th></tr><tr style="border-bottom: 3px solid #DF7D74"><th style="width: 24%;">Дата публикации</th><th style="width: 24%;">ISBN</th><th style="width: 24%;">Дата публикации</th><th style="width: 24%;">ISBN</th></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol1">1</td> <td>14 ноября 2007 г. [2]</td> <td>ISBN 978-4840119702</td> <td>19 марта 2010 г.[4]</td> <td>ISBN 978-5-9985-0912-4</td></tr><tr style="border-bottom: 3px solid #DF7D74; text-align: left;"> <td colspan="5">Адаптация первого тома романа — «Ди, охотник на вампиров» (яп. 吸血鬼ハンターD бампайя ханта: ди:).</td> </tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol2">2</td> <td>26 июня 2008 г.[5]</td> <td>ISBN 978-4840122405</td> <td>30 апреля 2010 г.[6]</td> <td>ISBN 978-5-9985-1077-9</td></tr><tr style="border-bottom: 3px solid #DF7D74; text-align: left;"> <td colspan="5">Адаптация второго тома романа — «Вызывающий бури» (яп. 風立ちて"D" кадзэ татитэ ди:).</td> </tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol3">3</td> <td>26 мая 2009 г.[7]</td> <td>ISBN 978-4840125710</td> <td>11 июля 2010 г.[8]</td> <td>ISBN 978-5-9985-1169-1</td></tr><tr style="border-bottom: 3px solid #DF7D74; text-align: left;"> <td colspan="5">Адаптация третьего тома романа — «Демоническая погоня» (яп. D-妖殺行 ди: ё:сацуко:).</td> </tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol4">4</td> <td>21 ноября 2009 г.[9]</td> <td>ISBN 978-4840129404</td> <td></td> <td></td></tr><tr style="border-bottom: 3px solid #DF7D74; text-align: left;"> <td colspan="5">Адаптация четвёртого тома романа — «D — Tale of the Dead Town»</td> </tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol5">5</td> <td>22 декабря 2010 г.[10]</td> <td>ISBN 978-1569707906</td> <td></td> <td></td></tr><tr style="border-bottom: 3px solid #DF7D74; text-align: left;"> <td colspan="5">Адаптация пятого тома романа — «D — The Stuff of Dreams»</td> </tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol6">6</td> <td>23 января 2012 г.[11]</td> <td>ISBN 978-1569707913</td> <td></td> <td></td></tr><tr style="border-bottom: 3px solid #DF7D74; text-align: left;"> <td colspan="5">Адаптация шестого тома романа — «D — Pilgrimage of the Sacred and the Profane»</td> </tr> </table>

Напишите отзыв о статье "Ди, охотник на вампиров (манга)"

Примечания

  1. [www.mediafactory.co.jp/c000051/archives/018/000/18071.html バンパイアハンターD (1)] (яп.). Media Factory. Проверено 14 сентября 2010. [www.webcitation.org/65ihMQOpV Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].
  2. 1 2 [www.amazon.co.jp/%E3%83%90%E3%83%B3%E3%83%91%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BCD-1-MF%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E8%8F%8A%E5%9C%B0-%E7%A7%80%E8%A1%8C/dp/4840119708/ref=sr_1_8?ie=UTF8&s=books&qid=1283690284&sr=8-8 バンパイアハンターD 1 (MFコミックス)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 5 сентября 2010. [www.webcitation.org/67XFyiPro Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  3. 1 2 [azbooka.ru/content/catalog/default.asp?shmode=3&idc=464&idp=12492 Серия «Ди, Охотник на вампиров. Манга»]. Азбука-классика. Проверено 5 сентября 2010. [www.webcitation.org/67XFzWgrJ Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  4. [www.manganews.ru/?code=9&in=293 Ди, Охотник на вампиров, том 1 — Азбука]. Manganews.ru. Проверено 5 сентября 2010. [www.webcitation.org/67XG16Q84 Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  5. [www.amazon.co.jp/%E3%83%90%E3%83%B3%E3%83%91%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BCD-%E9%A2%A8%E7%AB%8B%E3%81%A1%E3%81%A6%E2%80%9CD%E2%80%9D-MF%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E8%8F%8A%E5%9C%B0%E7%A7%80%E8%A1%8C%E3%83%BB%E4%BD%9C%E7%94%BB-%E9%B7%B9%E6%9C%A8%E9%AA%B0%E5%AD%90/dp/4840122407/ref=pd_sim_b_1 バンパイアハンターD 2 風立ちて“D” (MFコミックス)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 5 сентября 2010. [www.webcitation.org/67XG1ty92 Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  6. [www.manganews.ru/?code=9&in=315 Ди, Охотник на вампиров, том 2 — Азбука]. Manganews.ru. Проверено 5 сентября 2010. [www.webcitation.org/67XG2XFRz Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  7. [www.amazon.co.jp/%E3%83%90%E3%83%B3%E3%83%91%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BCD-3-MF%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E8%8F%8A%E5%9C%B0-%E7%A7%80%E8%A1%8C/dp/4840125716/ref=pd_sim_b_2 バンパイアハンターD 3 (MFコミックス)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 5 сентября 2010. [www.webcitation.org/67XG3NXUn Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  8. [www.manganews.ru/?code=9&in=415 Ди, Охотник на вампиров, том 3 — Азбука]. Manganews.ru. Проверено 5 сентября 2010. [www.webcitation.org/67XG3wuEI Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  9. [www.amazon.co.jp/%E3%83%90%E3%83%B3%E3%83%91%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BCD-4%E2%80%95%E6%AD%BB%E8%A1%97%E8%AD%9A-MF%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E8%8F%8A%E5%9C%B0-%E7%A7%80%E8%A1%8C/dp/4840129401/ref=pd_sim_b_2 バンパイアハンターD 4―死街譚 (MFコミックス)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 5 сентября 2010. [www.webcitation.org/67XG4g1xX Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  10. [www.amazon.co.jp/%E3%83%90%E3%83%B3%E3%83%91%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BCD-5-%E5%A4%A2%E3%81%AA%E3%82%8A%E3%81%97-%E8%8F%8A%E5%9C%B0-%E7%A7%80%E8%A1%8C/dp/4840137153/ref=pd_bxgy_b_img_y バンパイアハンターD 5 (夢なりし"D")] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 17 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CMbsVDai Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].
  11. [www.amazon.co.jp/%E3%83%90%E3%83%B3%E3%83%91%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BCD-6-%E8%81%96%E9%AD%94%E9%81%8D%E6%AD%B4-MF%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E5%8E%9F%E4%BD%9C%EF%BC%9A%E8%8F%8A%E5%9C%B0%E7%A7%80%E8%A1%8C-%E4%BD%9C%E7%94%BB%EF%BC%9A%E9%B7%B9%E6%9C%A8%E9%AA%B0%E5%AD%90/dp/4840140847/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1353168843&sr=1-1 バンパイアハンターD 6 聖魔遍歴 (MFコミックス)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 17 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CMbtMgxu Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].

Ссылки

  • [www.vampire-d.com pire-d.com] — официальный сайт манги Digital Manga Publishing (англ.)
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=8945 Манга «Ди, охотник на вампиров (манга)»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий Ди, охотник на вампиров (манга)

Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]