Ди Бьяджо, Луиджи

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ди Бьяджо»)
Перейти к: навигация, поиск
Луиджи Ди Бьяджо
Общая информация
Полное имя Луиджи Ди Бьяджо
Прозвище Маленький Лоттар (Piccolo Lothar)
Родился
Гражданство
Рост 175 см
Позиция полузащитник
Информация о команде
Команда Италия (до 21)
Должность главный тренер
Карьера
Молодёжные клубы
Лацио
Клубная карьера*
1988—1989 Лацио 1 (0)
1989—1992 Монца 62 (7)
1992—1995 Фоджа 87 (12)
1995—1999 Рома 114 (16)
1999—2003 Интер (Милан) 117 (13)
2003—2006 Брешиа 84 (16)
2006 Ла Сторта Рома 5 (0)
2007 Асколи 7 (2)
Национальная сборная**
1998—2002 Италия 32 (2)
Тренерская карьера
2008 Ла Сторта Рома молодёжный состав
2008—2011 Атлетико (Рома) молодёжный состав
2011—2013 Италия (до 20)
2013—н.в. Италия (до 21)
Государственные награды
Международные медали
Чемпионаты Европы
Серебро Бельгия/Нидерланды 2000

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Луи́джи Ди Бья́джо (итал. Luigi Di Biagio; 3 июня 1971, Рим) — итальянский футболист, полузащитник. Ныне — тренер.





Карьера

Игровая

Луиджи Ди Бьяджо начал свою карьеру в клубе «Лацио», дебютировал в котором в 1988 году, в следующем сезоне Ди Бьяджо перешёл в клубе серии В «Монцу», а затем вылетев с клубом в серию С1. В «Монце» Ди Бьяджо выступал на всех позициях, включая даже центрального нападающего. В 1992 году Ди Бьяджо перешёл в клуб «Фоджа», куда его пригласил талантливый тренер Зденек Земан, именно Земан нашёл для Ди Бьяджо на поле позицию центрального полузащитника, на которой Ди Бьяджо выступал уже до конца карьеры.

В 1995 году Ди Бяджо ушёл в «Рому», этот переход был тем удивительнее, что Луиджи был воспитанником и болельщиком «Лацио», главного антагониста «Ромы». В римском клубе Ди Бьяджо провёл 5 сезонов, и перешёл в «Интернационале», проведя за клуб 88 матчей в которых забил 13 голов. В 2003 году Ди Бьяджо перешёл в «Брешию», в которой играл в серии В. В 2006 году Ди Бьяджо по обоюдному согласию расторг контракт с «Брешией» и в октябре перешёл в «Асколи», но из-за действующего контракта с клубом он смог выступать за Асколи лишь с января 2007 года, а потому игроку пришлось поддерживат спортивную форму в любительском клубе «Полиспортива Ла Сторта Рома», где тренером работал его друг Алессандро Романо. За «Асколи» Ди Бьяджо провёл лишь 5 матчей и забил 2 гола, успев получить жёлтую и красную карточки, после чего завершил спортивную карьеру.

В сборной Италии Ди Бьяджо дебютировал 28 января 1998 года в матче со сборной Словакии. Всего же за национальную команду Луиджи провёл 31 матч в которых забил 2 мяча. Он участвовал в сборной на двух чемпионатах мира и одном чемпионате Европы. Свой последний матч за «Скуадру Адзурру» Ди Бьяджо провёл в ноябре 2002 года.

Тренерская

Завершив карьеру игрока, Ди Бьяджо начал карьеру тренера, в январе 2008 года возглавив молодёжный состав «Ла Сторта Ромы». 3 июля 2008 года он получил временное разрешение тренера первой категории. 25 июля 2011 года назначен главным тренером молодёжной сборной Италии (до 20 лет)[1][2]. 2 июля 2013 года назначен главным тренером молодёжной сборной Италии (до 21 года)[3]. Сменил на этом посту Дэвиса Манджу[4].

Достижения

Напишите отзыв о статье "Ди Бьяджо, Луиджи"

Примечания

  1. [www.figc.it/it/204/29214/2011/07/News.shtml Novità per le giovanili a Di Biagio l’Under 20, confermati Evani e Zoratto] (итал.). Federazione Italiana Giuoco Calcio (25.07.2011). Проверено 26 июля 2011. [www.webcitation.org/66Ye4MHqF Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  2. [www.ansa.it/web/notizie/rubriche/calcio/2011/07/25/visualizza_new.html_781460628.html Italia: Di Biagio tecnico dell'Under 20] (итал.). ANSA (25.07.2011). Проверено 26 июля 2011. [www.webcitation.org/66Ye5OMRn Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  3. [www.figc.it/it/204/36948/2013/07/News.shtml Di Biagio: "Orgoglioso di questa scelta, una grande opportunità"] (итал.). Federazione Italiana Giuoco Calcio (2 luglio 2013). Проверено 2 июля 2013. [www.webcitation.org/6HrVOUnIR Архивировано из первоисточника 4 июля 2013].
  4. [www.figc.it/it/204/36946/2013/07/News.shtml Mangia lascia: "Grazie alla Figc, esperienza unica". Al suo posto Di Biagio] (итал.). Federazione Italiana Giuoco Calcio (20132-07-02). Проверено 2 июля 2013. [www.webcitation.org/6HrVQ4j3h Архивировано из первоисточника 4 июля 2013].
  5. [www.quirinale.it/onorificenze/DettaglioDecorato.asp?idprogressivo=90213&iddecorato=89722 Cavaliere Ordine al Merito della Repubblica Italiana ]

Ссылки

  • [www.gazzetta.it/Speciali/serie_a_2007/giocatori/di_biagio_lui.shtml Профиль на gazzetta.it]
  • [www.figc.it/nazionali/DettaglioConvocato?codiceConvocato=1115&squadra=1 Матчи Ди Бьяджо за сборную Италии]


Отрывок, характеризующий Ди Бьяджо, Луиджи

– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.