Длинноносый копающий хомячок

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Длинноносый копающий хомячок
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Класс: Млекопитающие
Отряд: Грызуны
Семейство: Хомяковые
Подсемейство: Sigmodontinae
Род: Копающие хомячки
Вид: Длинноносый копающий хомячок
Латинское название
Oxymycterus nasutus (Waterhouse, 1837)
Синонимы
  • Mus nasutus Waterhouse, 1837

Длинноносый копающий хомячок[1] (Oxymycterus nasutus) — вид южноамериканских грызунов из рода копающие хомячки подсемейства Sigmodontinae семейства хомяковых.

Этот вид встречается в Уругвае и на прилегающей к нему юго-востоке Бразилии.

Обитает выше 400—500 м над уровнем моря в зависимости от широты. Держится преимущественно вблизи водоёмов. Наземное животное, активен круглосуточно или в сумерках. Кормится насекомыми.

Многочисленный вид, исчезновение ему не угрожает[2].

Напишите отзыв о статье "Длинноносый копающий хомячок"



Примечания

  1. Полная иллюстрированная энциклопедия. «Млекопитающие» Кн. 2 = The New Encyclopedia of Mammals / под ред. Д. Макдональда. — М.: «Омега», 2007. — С. 445—448. — 3000 экз. — ISBN 978-5-465-01346-8.
  2. [www.iucnredlist.org/details/15789/0 Oxymycterus nasutus (Long-nosed Hocicudo)]

Отрывок, характеризующий Длинноносый копающий хомячок

– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.