Длиннохвостый крот

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Длиннохвостый крот
Научная классификация
Международное научное название

Scaptonyx fusicaudus Milne-Edwards, 1872

Синонимы
  • Scaptonyx affinis Thomas, 1912
  • Scaptonyx fusicaudatus Milne-Edwards, 1872
Ареал

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вызывающие наименьшие опасения
IUCN 3.1 Least Concern: [www.iucnredlist.org/details/41477 41477 ]

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Длиннохво́стый крот[1] (лат. Scaptonyx fusicaudus) — вид млекопитающих из семейства кротовых (Talpidae), выделяемый в монотипный род.





Распространение и образ жизни

Распространены в высокогорьях Китая, Вьетнама и Мьянмы на высоте 2—4 тысячи метров над уровнем моря[2]. Живут в норах, которые роют неглубоко под поверхностью земли, в хвойных лесах с влажной, рыхлой почвой[2]. По образу жизни занимают промежуточное положение между наземными представителями семейства и кротами, полностью перешедшими к подземному образу жизни[3].

Внешний вид

Длина тела без учёта хвоста составляет 7,2—9 см[4]. Передние конечности несколько расширены, когти на них практически прямые[3]. Ушные раковины отсутствуют[4][3]. Покрытый негустым коротким жёстким волосом, хвост в длину составляет 2,6—4,5 см[4][3]. Масса тела — около 12 граммов[4].

Охранный статус

Длиннохвостые кроты не входят в число видов, находящихся под угрозой исчезновения[2]. Предполагают, что потенциальную опасность для них может представлять сокращение площадей высокогорных лесов, поскольку вид не известен за пределами этого биотопа[2]. Имеющиеся данные о распространении длиннохвостых кротов позволяют предполагать, что они распространены в том числе и на охраняемых территориях[2]. Отмечен на горе Tay Con Linh II (Северный Вьетнам), где планируется создание заповедника[2].

Напишите отзыв о статье "Длиннохвостый крот"

Примечания

  1. Полная иллюстрированная энциклопедия. «Млекопитающие» Кн. 2 = The New Encyclopedia of Mammals / под ред. Д. Макдональда. — М.: «Омега», 2007. — С. 439. — 3000 экз. — ISBN 978-5-465-01346-8.
  2. 1 2 3 4 5 6 [www.iucnredlist.org/details/41477/0 Длиннохвостый крот]: информация на сайте Красной книги МСОП (англ.)  (Проверено 7 октября 2010)
  3. 1 2 3 4 Shinohara, A., Suzuki, H., Tsuchiya, K., Zhang, Y.-P., Luo, J., Jiang, X.-L., Wang, Y.-X., Campbell, K. L. (2004) Evolution and Biogeography of Talpid Moles from Continental East Asia and the Japanese Islands Inferred from Mitochondrial and Nuclear Gene Sequences. Zoological Science 21(12): 1177–1185. DOI:10.2108/zsj.21.1177 [159.226.149.45/zhang/achievements/publications/2004/Shinohara-Zool.%20Sci.2004.pdf Текст]  (англ.)  (Проверено 7 октября 2010)
  4. 1 2 3 4 Smith, A. T., Xie, Y. A guide to the Mammals of China. Princeton University Press, 2008, 544 p. – [books.google.ru/books?id=ka-9f68nPT4C&lpg=PA321&&pg=PA94&q&f=false#v=onepage&q&f=false p. 91]. ISBN 0691099847  (англ.)  (Проверено 7 октября 2010)

Ссылки

  • [books.google.ru/books?id=ka-9f68nPT4C&lpg=PA321&pg=PA93#v=onepage&q&f=false Изображение длиннохвостого крота] в книге Smith A. T., Xie Y. A guide to the Mammals of China в Google Book Search  (англ.)  (Проверено 7 октября 2010)

Отрывок, характеризующий Длиннохвостый крот

Ростов видел слезы, наполнившие глаза государя, и слышал, как он, отъезжая, по французски сказал Чарторижскому:
– Какая ужасная вещь война, какая ужасная вещь! Quelle terrible chose que la guerre!
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. Авангарду объявлена была благодарность государя, обещаны награды, и людям роздана двойная порция водки. Еще веселее, чем в прошлую ночь, трещали бивачные костры и раздавались солдатские песни.
Денисов в эту ночь праздновал производство свое в майоры, и Ростов, уже довольно выпивший в конце пирушки, предложил тост за здоровье государя, но «не государя императора, как говорят на официальных обедах, – сказал он, – а за здоровье государя, доброго, обворожительного и великого человека; пьем за его здоровье и за верную победу над французами!»
– Коли мы прежде дрались, – сказал он, – и не давали спуску французам, как под Шенграбеном, что же теперь будет, когда он впереди? Мы все умрем, с наслаждением умрем за него. Так, господа? Может быть, я не так говорю, я много выпил; да я так чувствую, и вы тоже. За здоровье Александра первого! Урра!
– Урра! – зазвучали воодушевленные голоса офицеров.
И старый ротмистр Кирстен кричал воодушевленно и не менее искренно, чем двадцатилетний Ростов.
Когда офицеры выпили и разбили свои стаканы, Кирстен налил другие и, в одной рубашке и рейтузах, с стаканом в руке подошел к солдатским кострам и в величественной позе взмахнув кверху рукой, с своими длинными седыми усами и белой грудью, видневшейся из за распахнувшейся рубашки, остановился в свете костра.
– Ребята, за здоровье государя императора, за победу над врагами, урра! – крикнул он своим молодецким, старческим, гусарским баритоном.
Гусары столпились и дружно отвечали громким криком.
Поздно ночью, когда все разошлись, Денисов потрепал своей коротенькой рукой по плечу своего любимца Ростова.
– Вот на походе не в кого влюбиться, так он в ца'я влюбился, – сказал он.
– Денисов, ты этим не шути, – крикнул Ростов, – это такое высокое, такое прекрасное чувство, такое…
– Ве'ю, ве'ю, д'ужок, и 'азделяю и одоб'яю…
– Нет, не понимаешь!
И Ростов встал и пошел бродить между костров, мечтая о том, какое было бы счастие умереть, не спасая жизнь (об этом он и не смел мечтать), а просто умереть в глазах государя. Он действительно был влюблен и в царя, и в славу русского оружия, и в надежду будущего торжества. И не он один испытывал это чувство в те памятные дни, предшествующие Аустерлицкому сражению: девять десятых людей русской армии в то время были влюблены, хотя и менее восторженно, в своего царя и в славу русского оружия.