Длинношипая колючая акула

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Длинношипая колючая акула
Научная классификация
Международное научное название

Squalus blainville (Risso, 1827)

Синонимы

Acanthias blainville Risso, 1827
Acanthicus blainvillii (Risso, 1827)
Spinax fernandezianus Guichenot, 1848
Squalus blainvilii (Risso, 1827)

Squalus blainvillei (Risso, 1827)
Ареал

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Недостаточно данных
IUCN Data Deficient: [www.iucnredlist.org/details/161536 161536 ]

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Длинношипая колючая акула[1][2], или малая колючая акула[3][2], или катран Бленвилли[4], или акула-катран[2] (лат. Squalus blainville) — вид рода усатых колючих акул семейства катрановых акул отряда катранообразных. Обитает во всех океанах за исключением Северного Ледовитого. Встречается на глубине до 780 м[5]. Максимальный зарегистрированный размер 100 см. Размножается яйцеживорождением[6]. Представляет интерес для коммерческого рыболовства.





Таксономия

Впервые научно вид описан в 1827 году[7]. Голотип не назначен. Вид назван в честь французского зоолога Анри-Мари Дюкроте-де-Блэнвиля.

Ареал

Длинношипые колючие акулы обитают в восточной части Атлантики от Бискайского залива до Средиземного моря, у берегов Марокко, Канарских островов, Сенегала и Намибии; в западной части Тихого океана от юга Японии до Тайваня. Заходит в южную часть Чёрного моря[8]. Данные о присутствии этих акул в западной Атлантике, Индийском океане и Тихом океане (воды Австралии, Новой Зеландии, Новой Каледонии, у Гавайских островов, и на севере Чили) могут относится к другим видам катрановых акул, в частности к Squalus fernandinus и Squalus mitsukurii[6].

Эти акулы распространены в умеренных и тропических водах на континентальном шельфе и в верхней части материкового склона у дна на глубине от 16 до 780 м.

Описание

Максимальный зарегистрированный размер составляет 100 см. Рыло закруглённое в форме параболы, довольно длинное. Тело вытянутое, стройное. Ноздри обрамлены широкими лоскутами кожи. Позади глаз имеются брызгальца. Расстояние от кончика носа до рта равно или в 1,3 раза превышает ширину рта. Расстояние от кончика рыла до глаз в два раза больше длины глаза. Ноздри расположены ближе к кончику рыла, чем ко рту. У основания спинных плавников имеются длинные шипы. Первый спинной плавник крупнее второго. Основание первого спинного плавника сдвинуто ближе к грудным плавникам. Основание второго спинного плавника расположено существенно позади основания брюшных плавников. Грудные плавники крупные, широкие, треугольной формы с закруглёнными концами. Брюшные плавники маленькие. Анальный плавник отсутствует. Хвостовой плавник асимметричный, выемка у края более длинной верхней лопасти. На хвостовом стебле имеются латеральные кили и ярко выраженная прекаудальная ямка. Хвостовой стебель длинный[6].

Биология

Эти акулы размножаются яйцеживорождением. В помёте от 3 до 4 новорожденных длиной около 23 см. Самцы и самки достигают половой зрелости при длине 50 см и 60 см соответственно. Длинношипые колючие акулы собираются в крупные стаи. Их рацион состоит из костистых рыб, таких как скумбрии, ракообразных и головоногих.

Взаимодействие с человеком

Вид представляет интерес для коммерческого промысла. Этих акул ловят в Восточной Атлантике и Средиземном море с помощью донных тралов, жаберных сетей и ярусов. Их мясо используют в пищу в свежем, солёном и копчёном виде. Данных для оценки Международным союзом охраны природы статуса сохранности вида недостаточно[9].

Напишите отзыв о статье "Длинношипая колючая акула"

Примечания

  1. Линдберг, Г. У., Герд, А. С., Расс, Т. С. Словарь названий морских промысловых рыб мировой фауны. — Ленинград: Наука, 1980. — С. 47. — 562 с.
  2. 1 2 3 Решетников Ю. С., Котляр А. Н., Расс Т. С., Шатуновский М. И. Пятиязычный словарь названий животных. Рыбы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1989. — С. 37. — 12 500 экз. — ISBN 5-200-00237-0.
  3. Жизнь животных. Том 4. Ланцетники. Круглоротые. Хрящевые рыбы. Костные рыбы / под ред. Т. С. Расса, гл. ред. В. Е. Соколов. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1983. — С. 41. — 575 с.
  4. Губанов Е. П., Кондюрин В. В., Мягков Н. А. Акулы Мирового океана: Справочник-определитель. — М.: Агропромиздат, 1986. — С. 182. — 272 с.
  5. Mytilineou, C., C.-Y. Politou, C. Papaconstantinou, S. Kavadas, G. D'Onghia and L. Sion, 2005. Deep-water fish fauna in the Eastern Ionian Sea. Belg. J. Zool. Deep-water fish fauna in the Eastern Ionian Sea. // Belg. J. Zool.. — 2005. — Вып. 135. — № (2). — С. 229—233.
  6. 1 2 3 4 Compagno, Leonard J.V. [www.fao.org/docrep/009/ad122e/ad122e00.htm 1. Hexanchiformes to Lamniformes] // FAO species catalogue. — Rome: Food and Agricultural Organization of the United Nations, 1984. — Vol. 4. Sharks of the World: An Annotated and Illustrated Catalogue of Shark Species Known to Date. — P. 115–116. — ISBN 92-5-101384-5.
  7. Risso, A. (1827) Histoire naturelle des principales productions de l’Europe méridionale et particulièrement de celles des environs de Nice et des Alpes-maritimes. F.G Levrault, Paris. Vol. 3, 480 pp
  8. Васильева Е. Д. Рыбы Чёрного моря. Определитель морских, солоноватоводных, эвригалинных и проходных видов с цветными иллюстрациями, собранными С. В. Богородским. — М.: ВНИРО, 2007. — 238 с. — 200 экз. — ISBN 978-5-85382-347-1.
  9. Ebert, D.A., Serena, F. & Mancusi, C. 2009. Squalus blainville. In: IUCN 2013. IUCN Red List of Threatened Species. Version 2013.1. <www.iucnredlist.org>. Downloaded on 05 November 2013.

Ссылки

  • Вид [www.marinespecies.org/aphia.php?p=taxdetails&id=105924 Длинношипая колючая акула] в Мировом реестре морских видов (World Register of Marine Species(англ.)

Отрывок, характеризующий Длинношипая колючая акула

– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.