Синеголовник пахучий

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Длинный кориандр»)
Перейти к: навигация, поиск
Синеголовник пахучий
Научная классификация
Международное научное название

Eryngium foetidum L.


Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=15716 t:15716]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Eryngium+foetidum&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Eryngium+foetidum ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Синеголовник пахучий, или Эрингиум пахучий (лат. Eryngium foetidum) — вид тропических многолетних растений из рода Синеголовник семейства Зонтичные (Apiaceae). Происходит из Мексики и Южной Америки, культивируется во всём мире (больше всего в странах Азии) как пряность.



Использование

Растение широко используется как приправа при мариновании в карибской кухне. Является важным ингредиентом кухни многих азиатских стран (Тайская кухня, Индийская кухня, Вьетнамская кухня). Иногда используется как заменитель кинзы, но обладает более сильным вкусом. По этой причине специи из этого растения ещё называют «мексиканский кориандр» или «длинный кориандр»[2].

В лечебных целях используются листья и корни, из которых готовят отвар, применяемый для стимуляции аппетита, улучшения пищеварения, успокоения болей в животе.

Напишите отзыв о статье "Синеголовник пахучий"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. [www.eoprus.ru/index.php?n=1212492019 Кориандр]

Ссылки

  • [www.uni-graz.at/~katzer/engl/Eryn_foe.html Long Coriander (Eryngium foetidum) page]
  • [www.sandmountainherbs.com/coriander_mexican.html Mexican Coriander (Eryngium foetidum) page]


Отрывок, характеризующий Синеголовник пахучий

Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.