Гитарный скат Шлегеля
Поделись знанием:
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
(перенаправлено с «Длинный скат Шлегеля»)
Гитарный скат Шлегеля | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Научная классификация | ||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Латинское название | ||||||||||||||||||||||
Rhinobatos schlegelii J. Müller & Henle, 1841 | ||||||||||||||||||||||
|
Гитарный скат Шлегеля (лат. Rhinobatos schlegelii) — вид скатов из рода Platyrhinoidis семейства рохлевых скатов отряда хвостоколообразных. Видовое название дано в честь немецкого зоолога Германа Шлегеля (1804—1884)[1].
Длина тела до 87 см. Самки рождают до 10 детёнышей. Живут в основном у побережий. Обитают преимущественно в Индийском и Тихом океанах, встречаются также в южной части Японского моря, у побережий Кореи и Японии. Мясо этого вида считается деликатесным.
Напишите отзыв о статье "Гитарный скат Шлегеля"
Примечания
- ↑ Michael Watkins, Bo Beolens. [books.google.ru/books?id=tLvlBgAAQBAJ&pg=PA140&dq=Rhinobatos+schlegelii+%D0%A8%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8C&hl=ru&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=Rhinobatos%20schlegelii&f=false Sharks: An Eponym Dictionary]. — Pelagic Publishing, 2015. — С. 140.
Литература
- Под редакцией профессоров Н. А. Гладкова, А. В. Михеева. [enc-dic.com/enc_biology/Semestvo-gitarne-ili-rohleve-skat-rhinobatidae-1522/ Семейство Гитарные или Рохлевые скаты (Rhinobatidae)]. — Жизнь животных: в 6-ти томах. — М.: Просвещение, 1970.
Отрывок, характеризующий Гитарный скат Шлегеля
Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.