Дневник Анны Франк (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дневник Анны Франк
англ. The Diary of Anne Frank
Режиссёр

Джордж Стивенс

Продюсер

Джордж Стивенс

Автор
сценария

Фрэнсис Гудрич
Альберт Хэкетт

В главных
ролях

Милли Перкинс
Джозеф Шильдкраут

Оператор

Уильям Меллор

Композитор

Альфред Ньюман

Кинокомпания

Twentieth Century Fox, George Stevens Productions

Длительность

170 минут

Страна

США США

Язык

английский
немецкий

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Дневник Анны Франк» (англ. The Diary of Anne Frank) — американский фильм, снятый в 1959 году режиссёром Джорджем Стивенсом по одноимённой бродвейской пьесе Фрэнсис Гудрич и Альберта Хэкетта (1955), которая была написана на основе книги «Дневник Анны Франк» — дневника еврейской девочки, скрывавшейся от нацистов в Амстердаме во время немецкой оккупации. Фильм был частично снят на киностудии в Лос-Анджелесе, частично — в историческом здании в Амстердаме.[1]

Как и пьеса, фильм имеет очень много отличий от оригинального дневника, большинство которых были вызваны исключительно постановочными соображениями.

Дневник Анны Франк получил три премии «Оскар» в 1960 году, в том числе в категории «Лучшая актриса второго плана» (Шелли Уинтерс). В 2006 году «Дневник Анны Франк» занял 18-е место в списке 100 самых вдохновляющих американских фильмов за 100 лет по версии AFI





Сюжет

В 1945 году Отто Франк приезжает на грузовике к дому и поднимается на заброшенный чердак, затем общается с Мип Гиз и Кралером, которые прятали его нацистов. Отто находит дневник Анны и читает то, что писала его дочь три года назад.

Действие переносится в 1942 год. На евреев в Нидерландах наложены ограничения. Анна и другие евреи прячутся в убежище на фабрике. Кралер и Мип Гиз предупреждают, что днем когда на фабрике находятся работники нужно соблюдать тишину чтобы узников не обнаружили. На первых страницах дневника Анна описывает странные ощущения от невозможности выйти на улицу и дышать свежим воздухом.

В ролях

Актёр Роль
Милли Перкинс Анна Франк Анна Франк
Джозеф Шильдкраут Отто Франк Отто Франк
Шелли Уинтерс Петронелла ван Даан Петронелла ван Даан
Ричард Беймер Петер ван Даан Петер ван Даан
Густи Хубер Эдит Франк Эдит Франк
Лу Джейкоби Ханс Ван Даан Ханс Ван Даан
Дайан Бейкер Марго Франк Марго Франк
Дуглас Спенсер Кралер Кралер
Доди Хит Мип Гиз Мип Гиз
Эд Уинн Альберт Дюссел Альберт Дюссел

Отто Франк обращался к Одри Хепберн с просьбой сыграть роль Анны (так та была её ровесницей и тоже жила в Нидерландах в тот период и лично видела, как насильно угоняли евреев), однако та отклонила предложение по трём причинам: во-первых, она соблазнилась ролью в фильме «Зелёные поместья», во-вторых, она, как уж было сказано, лично видела ужасы немецкой оккупации и не хотела будоражить печальные воспоминания (несколько её родственников были растерянны за участие в Сопротивлении), и в-третьих, поскольку ей было около 30, то она считала, что уже не сможет сыграть подростка[2].

Съёмки и премьера

Съёмки фильма проходили с марта по ноябрь 1958 года. Иначально фильм планировали снимать в реальном «бежище» на набережной Принсенграхт 263, но там оказалось невозможно разместить съёмочное оборудование, поэтому большая часть фильма была снята в декорациях в США. Однако наружные сцены снимались в реальном Амстердаме. В том числе и начальная сцена фильма, где Отто Франк сходит с грузовика, снималась на той самой набережной Принсенграхт возле того самого здания 263. В фильме не показаны концентрационные лагеря и смерть Анны.

Премьера фильма состоялась 18 марта 1959 года в «Палас-театре» в Нью-Йорке.[3]

Награды и номинации

  • 1959 — участие в конкурсной программе Каннского кинофестиваля[4].
  • 1959 — участие в конкурсной программе 1-го Московского международного кинофестиваля[5].
  • 1959 — попадание в десятку лучших фильмов года по версии Национального совета кинокритиков США.
  • 1960 — три премии «Оскар»[6]: лучшая женская роль второго плана (Шелли Уинтерс, теперь награда находится в экспозиции дома-музея Анны Франк в Амстердаме), лучшая работа художника-постановщика и декоратора в черно-белом фильме (Джордж Дэвис, Стюарт Рейсс, Уолтер Скотт, Лайл Уилер), лучшая операторская работа (Уильям Меллор). Кроме того, лента была выдвинута ещё в пяти номинациях: лучший фильм (Джордж Стивенс), лучшая режиссура (Джордж Стивенс), лучшая мужская роль второго плана (Эд Уинн), лучший дизайн костюмов в черно-белом фильме (Чарльз Ле Мэр, Мэри Уиллс), лучшая музыка к фильму (Альфред Ньюман).
  • 1960 — премия «Золотой глобус» за лучший фильм, пропагандирующий взаимопонимание между народами, а также 5 номинаций: лучший драматический фильм, лучшая режиссура (Джордж Стивенс), лучший драматический актёр (Джозеф Шильдкраут), лучшая актриса второго плана (Шелли Уинтерс), самая многообещающая актриса-дебютантка (Дайан Бейкер).
  • 1960 — номинация на премию Гильдии режиссёров США за лучшую режиссуру художественного фильма (Джордж Стивенс).
  • 1960 — премия Гильдии сценаристов США за лучшую американскую драму (Фрэнсис Гудрич, Альберт Хэкетт).

На дисках

«Дневник Анны Франк» впервые был выпущен на DVD 3 февраля 2004 года. Кроме фильма, на диске есть короткометражный фильм «Дневник Анны Франк: Эхо из прошлого», пресс-конференция с режиссёром Джорджем Стивенсом, аудиокомментарии и др.

К пятидесятилетнему юбилею фильма 16 июня 2009 года он был выпущен на DVD и Blu-ray[7].

Напишите отзыв о статье "Дневник Анны Франк (фильм)"

Примечания

  1. Carey, Matt [www.cnn.com/2009/SHOWBIZ/Movies/08/10/diary.anne.frank/ Remembering 'The Diary of Anne Frank']. CNN. Cable News Network (August 10, 2009). Проверено 22 сентября 2013.
  2. [adoringaudrey.tumblr.com/post/7941418688/switzerland-1957-anne-franks-father-otto-frank Switzerland, 1957; Anne Frank’s father, Otto Frank… — Adoring Audrey]
  3. (March 2015) «This Month in Movie History». Classic Images (477).
  4. [www.festival-cannes.com/en/archives/ficheFilm/id/3425/year/1959.html Festival de Cannes: The Diary of Anne Frank]. festival-cannes.com. Проверено 14 февраля 2009.
  5. [www.moscowfilmfestival.ru/miff34/eng/archives/?year=1959 1st Moscow International Film Festival (1959)]. MIFF. Проверено 27 октября 2012.
  6. [movies.nytimes.com/movie/13626/The-Diary-of-Anne-Frank/awards NY Times: The Diary of Anne Frank]. NY Times. Проверено 23 декабря 2008.
  7. Lumenick, Lou. [www.nypost.com/p/entertainment/movies/blu_ray_diary_honors_anne_frank_WKhTd965BDNQVwTOajc17H Blu-ray 'Diary' honors Anne Frank], New York Post (16 июня 2009), стр. 38. Проверено 6 сентября 2009.

Литература

  • Hyman Aaron Enzer, Sandra Solotaroff-Enzer. Anne Frank: Reflections on Her Life and Legacy. — University of Illinois Press, 2000. — 285 p. — (Jewish Studies). — ISBN 9780252068232.
  • Eric Kresse. Anne Frank im Spielfilm: Die dramaturgische Rezeption ihrer Tagebuchaufzeichnungen: Am Beispiel von "The Diary of Anne Frank" (1959) und "Anne Frank: The Whole Story"? (2001). — Diplomica Verlag, 2012. — 144 p. — ISBN 9783842890336.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Дневник Анны Франк (фильм)

Она сказала, что ей не хотелось петь, но она давно прежде, и долго после не пела так, как она пела в этот вечер. Граф Илья Андреич из кабинета, где он беседовал с Митинькой, слышал ее пенье, и как ученик, торопящийся итти играть, доканчивая урок, путался в словах, отдавая приказания управляющему и наконец замолчал, и Митинька, тоже слушая, молча с улыбкой, стоял перед графом. Николай не спускал глаз с сестры, и вместе с нею переводил дыхание. Соня, слушая, думала о том, какая громадная разница была между ей и ее другом и как невозможно было ей хоть на сколько нибудь быть столь обворожительной, как ее кузина. Старая графиня сидела с счастливо грустной улыбкой и слезами на глазах, изредка покачивая головой. Она думала и о Наташе, и о своей молодости, и о том, как что то неестественное и страшное есть в этом предстоящем браке Наташи с князем Андреем.
Диммлер, подсев к графине и закрыв глаза, слушал.
– Нет, графиня, – сказал он наконец, – это талант европейский, ей учиться нечего, этой мягкости, нежности, силы…
– Ах! как я боюсь за нее, как я боюсь, – сказала графиня, не помня, с кем она говорит. Ее материнское чутье говорило ей, что чего то слишком много в Наташе, и что от этого она не будет счастлива. Наташа не кончила еще петь, как в комнату вбежал восторженный четырнадцатилетний Петя с известием, что пришли ряженые.
Наташа вдруг остановилась.
– Дурак! – закричала она на брата, подбежала к стулу, упала на него и зарыдала так, что долго потом не могла остановиться.
– Ничего, маменька, право ничего, так: Петя испугал меня, – говорила она, стараясь улыбаться, но слезы всё текли и всхлипывания сдавливали горло.
Наряженные дворовые, медведи, турки, трактирщики, барыни, страшные и смешные, принеся с собою холод и веселье, сначала робко жались в передней; потом, прячась один за другого, вытеснялись в залу; и сначала застенчиво, а потом всё веселее и дружнее начались песни, пляски, хоровые и святочные игры. Графиня, узнав лица и посмеявшись на наряженных, ушла в гостиную. Граф Илья Андреич с сияющей улыбкой сидел в зале, одобряя играющих. Молодежь исчезла куда то.
Через полчаса в зале между другими ряжеными появилась еще старая барыня в фижмах – это был Николай. Турчанка был Петя. Паяс – это был Диммлер, гусар – Наташа и черкес – Соня, с нарисованными пробочными усами и бровями.
После снисходительного удивления, неузнавания и похвал со стороны не наряженных, молодые люди нашли, что костюмы так хороши, что надо было их показать еще кому нибудь.
Николай, которому хотелось по отличной дороге прокатить всех на своей тройке, предложил, взяв с собой из дворовых человек десять наряженных, ехать к дядюшке.
– Нет, ну что вы его, старика, расстроите! – сказала графиня, – да и негде повернуться у него. Уж ехать, так к Мелюковым.
Мелюкова была вдова с детьми разнообразного возраста, также с гувернантками и гувернерами, жившая в четырех верстах от Ростовых.
– Вот, ma chere, умно, – подхватил расшевелившийся старый граф. – Давай сейчас наряжусь и поеду с вами. Уж я Пашету расшевелю.
Но графиня не согласилась отпустить графа: у него все эти дни болела нога. Решили, что Илье Андреевичу ехать нельзя, а что ежели Луиза Ивановна (m me Schoss) поедет, то барышням можно ехать к Мелюковой. Соня, всегда робкая и застенчивая, настоятельнее всех стала упрашивать Луизу Ивановну не отказать им.
Наряд Сони был лучше всех. Ее усы и брови необыкновенно шли к ней. Все говорили ей, что она очень хороша, и она находилась в несвойственном ей оживленно энергическом настроении. Какой то внутренний голос говорил ей, что нынче или никогда решится ее судьба, и она в своем мужском платье казалась совсем другим человеком. Луиза Ивановна согласилась, и через полчаса четыре тройки с колокольчиками и бубенчиками, визжа и свистя подрезами по морозному снегу, подъехали к крыльцу.
Наташа первая дала тон святочного веселья, и это веселье, отражаясь от одного к другому, всё более и более усиливалось и дошло до высшей степени в то время, когда все вышли на мороз, и переговариваясь, перекликаясь, смеясь и крича, расселись в сани.
Две тройки были разгонные, третья тройка старого графа с орловским рысаком в корню; четвертая собственная Николая с его низеньким, вороным, косматым коренником. Николай в своем старушечьем наряде, на который он надел гусарский, подпоясанный плащ, стоял в середине своих саней, подобрав вожжи.
Было так светло, что он видел отблескивающие на месячном свете бляхи и глаза лошадей, испуганно оглядывавшихся на седоков, шумевших под темным навесом подъезда.
В сани Николая сели Наташа, Соня, m me Schoss и две девушки. В сани старого графа сели Диммлер с женой и Петя; в остальные расселись наряженные дворовые.
– Пошел вперед, Захар! – крикнул Николай кучеру отца, чтобы иметь случай перегнать его на дороге.
Тройка старого графа, в которую сел Диммлер и другие ряженые, визжа полозьями, как будто примерзая к снегу, и побрякивая густым колокольцом, тронулась вперед. Пристяжные жались на оглобли и увязали, выворачивая как сахар крепкий и блестящий снег.
Николай тронулся за первой тройкой; сзади зашумели и завизжали остальные. Сначала ехали маленькой рысью по узкой дороге. Пока ехали мимо сада, тени от оголенных деревьев ложились часто поперек дороги и скрывали яркий свет луны, но как только выехали за ограду, алмазно блестящая, с сизым отблеском, снежная равнина, вся облитая месячным сиянием и неподвижная, открылась со всех сторон. Раз, раз, толконул ухаб в передних санях; точно так же толконуло следующие сани и следующие и, дерзко нарушая закованную тишину, одни за другими стали растягиваться сани.
– След заячий, много следов! – прозвучал в морозном скованном воздухе голос Наташи.
– Как видно, Nicolas! – сказал голос Сони. – Николай оглянулся на Соню и пригнулся, чтоб ближе рассмотреть ее лицо. Какое то совсем новое, милое, лицо, с черными бровями и усами, в лунном свете, близко и далеко, выглядывало из соболей.
«Это прежде была Соня», подумал Николай. Он ближе вгляделся в нее и улыбнулся.
– Вы что, Nicolas?
– Ничего, – сказал он и повернулся опять к лошадям.
Выехав на торную, большую дорогу, примасленную полозьями и всю иссеченную следами шипов, видными в свете месяца, лошади сами собой стали натягивать вожжи и прибавлять ходу. Левая пристяжная, загнув голову, прыжками подергивала свои постромки. Коренной раскачивался, поводя ушами, как будто спрашивая: «начинать или рано еще?» – Впереди, уже далеко отделившись и звеня удаляющимся густым колокольцом, ясно виднелась на белом снегу черная тройка Захара. Слышны были из его саней покрикиванье и хохот и голоса наряженных.
– Ну ли вы, разлюбезные, – крикнул Николай, с одной стороны подергивая вожжу и отводя с кнутом pуку. И только по усилившемуся как будто на встречу ветру, и по подергиванью натягивающих и всё прибавляющих скоку пристяжных, заметно было, как шибко полетела тройка. Николай оглянулся назад. С криком и визгом, махая кнутами и заставляя скакать коренных, поспевали другие тройки. Коренной стойко поколыхивался под дугой, не думая сбивать и обещая еще и еще наддать, когда понадобится.
Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.
Иногда, глядя на странные, но смешные па, которые выделывали танцующие, решившие раз навсегда, что они наряженные, что никто их не узнает и потому не конфузившиеся, – Пелагея Даниловна закрывалась платком, и всё тучное тело ее тряслось от неудержимого доброго, старушечьего смеха. – Сашинет то моя, Сашинет то! – говорила она.
После русских плясок и хороводов Пелагея Даниловна соединила всех дворовых и господ вместе, в один большой круг; принесли кольцо, веревочку и рублик, и устроились общие игры.
Через час все костюмы измялись и расстроились. Пробочные усы и брови размазались по вспотевшим, разгоревшимся и веселым лицам. Пелагея Даниловна стала узнавать ряженых, восхищалась тем, как хорошо были сделаны костюмы, как шли они особенно к барышням, и благодарила всех за то, что так повеселили ее. Гостей позвали ужинать в гостиную, а в зале распорядились угощением дворовых.
– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.