Дневной геккон Ньютона

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
† Дневной геккон Ньютона
Рисунок 1885 года
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Класс: Пресмыкающиеся
Отряд: Чешуйчатые
Семейство: Гекконовые
Род: Фельзумы
Вид: Дневной геккон Ньютона
Латинское название
Phelsuma edwardnewtoni Vinson, 1969

Дневной геккон Ньютона (лат. Phelsuma edwardnewtoni) — вымерший вид гекконов из рода фельзум, обитавший на острове Родригес (Маскаренские острова) и мелких соседних островах.

Согласно описаниям путешественников-натуралистов, посещавших Родригес в XVII-XVIII вв., этот крупный (до 30 см) ярко-зелёного цвета с голубыми пятнами геккон, способный (по некоторым свидетельствам) менять окраску, был многочисленным видом, обитал на кокосовых пальмах и латаниях, кроме насекомых, охотно поедал фрукты и совершенно не боялся людей.

На острове Родригес полностью вымер к 1874 году, а на соседнем острове Фрегат последние два экземпляра были добыты в 1917 году (находятся в коллекции Музея естественной истории в Париже). В 1960-90-е годы несколько научных экспедиций целенаправленно искало этих ящериц на Родригесе и на всех сопредельных островах, но безрезультатно.

Считается, что вид истребили завезённые на острова человеком крысы и домашние кошки. В мире сохранилось всего пять музейных экземпляров и один - в частной коллекции.



Синонимы

  • Phelsuma newtoni Boulenger 1884
  • Phelsuma edwardnewtoni Kluge 1993
  • Phelsuma edwardnewtoni Rösler 2000

Напишите отзыв о статье "Дневной геккон Ньютона"

Литература

Примечания

Отрывок, характеризующий Дневной геккон Ньютона

Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.