Добронравин, Пётр Павлович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пётр Павлович Добронравин

Петр Павлович Добронравин
Дата рождения:

1908(1908)

Место рождения:

Ростов, Ярославская губерния

Дата смерти:

2000(2000)

Страна:

СССР

Научная сфера:

астрофизика

Учёная степень:

кандидат физико-математических наук

Награды и премии:

Пётр Па́влович Добронра́вин (1908—2000) — советский астрофизик.



Биография

Родился в 1908 году в Ростове. Окончил школу II ступени, там же и увлёкся астрономией, работая в школьной астрономической обсерватории заведующим метеорологической станцией.

Работал в Пулковской обсерватории в 1934—1941 и в 1945 годах. В 1941—1944 годах был на фронте.[1] Принимал участие в создании Крымской астрофизической обсерватории, затем работал в ней, на посту заместителя директора много сделал для развития этой организации.

Лауреат Государственной премии (1971). Именем Добронравина названа малая планета (3119 Dobronravin), открытая Т. М. Смирновой 30 декабря 1972 года в Крымской астрофизической обсерватории.

Умер в 2000 году.

Напишите отзыв о статье "Добронравин, Пётр Павлович"

Примечания

  1. [podvignaroda.mil.ru/?#id=1533378497&tab=navDetailDocument Подвиг народа]

Литература

  • [neopage.nm.ru/RUS/GENERAL/p05.htm Имена малых планет, связанные с Пулковской обсерваторией]
  • Добронравин П. П., Стешенко Н. В. [astronomy.net.ua/library/003.djvu Крымская астрофизическая обсерватория]. — Симферополь: Крым. 1965.
  • Добронравин П. П. Астрономические воспоминания // Историко-астрономические исследования, вып. 29. — 2004. — С. 266—306.


Отрывок, характеризующий Добронравин, Пётр Павлович

– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.