Добро пожаловать в Zомбилэнд

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Добро пожаловать в Зомбилэнд»)
Перейти к: навигация, поиск
Добро пожаловать в Zомбилэнд
Zombieland
Жанр

чёрная комедия
фильм ужасов
постапокалиптика

Режиссёр

Рубен Флейшер

Продюсер

Гэвин Полоун

Автор
сценария

Пол Верник
Ретт Риз

В главных
ролях

Джесси Айзенберг
Вуди Харрельсон
Эмма Стоун
Эбигейл Бреслин

Оператор

Майкл Бонвиллэн

Композитор

Дэвид Сарди

Кинокомпания

Columbia Pictures
Relativity Media
Pariah

Длительность

84 мин (театральная версия)
87 мин (режиссёрская версия)

Бюджет

$ 23 600 000[1]

Сборы

$ 102 053 484[1]

Страна

США США

Язык

английский

Год

2009

IMDb

ID 1156398

К:Фильмы 2009 года

«Добро́ пожа́ловать в Zомбилэнд» (англ. Zombieland) — американский комедийный фильм ужасов режиссёра Рубена Флейшера. В США фильм вышел на экраны 2 октября 2009 года[2], в СНГ — 8 октября.





Сюжет

Молодой парень по прозвищу Коламбус путешествует по США, которые захвачены мертвецами. Большая часть населения Америки жаждут кровавой плоти. Коламбус ещё с начала эпидемии вируса зомби стал писать список правил, по которым и выживал в бывших США, которые теперь называют Zомбилэнд. Сам фильм начинается с того, что Коламбус приезжает на машине на заправку, чтобы сходить в туалет, и там же подвергается нападению мертвецов. Там показывают первое правило из его списка, Правило #1: «Будь в форме». На следующий день Коламбус уходит пешком из города с багажом и встречает крутого выжившего по прозвищу Таллахасси, у которого есть машина и куча оружия. Он предлагает подвести паренька до Коламбуса. По дороге они остановились у съехавшего с дороги грузовика с надписью Hostess. Таллахасси говорит, что он не прочь пожевать Твинки, но в грузовике оказывается Сноуболс. Дальше в супермаркете их обманывают две сестры Вичита и Литл-Рок они забирают у них автомобиль и оружие. Чтобы доехать до Парка развлечений «Дикие приключения», где, по слухам, не бывало мертвецов. Вскоре Коламбус и Таллахасси вновь встречают сестёр и решают объединиться с ними, чтобы уже вместе продолжить путь к парку развлечений. Попутно они заезжают в пустующий супермаркет и устраивают разгром, а после этого едут в особняк к голливудскому актёру Биллу Мюррею, который остался в живых только потому, что тщательно гримировался, чтобы зомби приняли его за своего. Но вскоре Мюррея убивает Коламбус, принявший его за настоящего зомби. На следующий день сёстры покидают особняк, договорившись доверять только друг другу. Они приезжают в парк развлечений, но там, во время открытия парка, привлекают к себе внимание орды мертвецов, которые идут на свет из парка. Коламбус сначала сам, а потом с Таллахасси едет к ним на выручку. Таллахасси отвлекает зомби на себя, а Коламбус в это время спасает девушек, попутно победив свой страх перед клоунами. Фильм заканчивается тем, что все четверо вместе уезжают.

В ролях

Съёмки

Фильм был снят за 42 дня. Съёмки начались в феврале 2009 года в Валдосте (Джорджия) со сцен в парке «Дикие Приключения»[3]. Среди жителей был проведен открытый конкурс на роли зомби, кишащих в этом парке. Далее съёмки продолжились в марте и проходили в Атланте, Морроу[4], Декейтере[en][5] и Паудер-Спрингс, где актриса Эбигейл Бреслин отпраздновала своё тринадцатилетие, заведя себе щенка, который тоже принимал участие в фильме, появляясь в сценах воспоминаний Таллахасси[6].

На место режиссёра фильма рассматривался Джон Карпентер[7]. На роль Коламбуса рассматривался Джейми Белл и Тэйлор Лотнер. Роль Вичиты была предложена Эван Рэйчел Вуд и Мэган Фокс, но они отказались. Также на эту роль рассматривалась Эмбер Тэмблин.

Ответственный за подбор актёров сказал, что зомби в «Добро пожаловать в Zомбилэнд» выглядят, скорее, как поражённые болезнью, нежели как нежить, и больше похожи на зомби из фильмов «28 дней спустя» и ремейка «Рассвет мертвецов»[8].

Все главные герои названы в честь американских городов: Таллахасси (штат Флорида), Уичито (штат Канзас), Литл-Рок (штат Арканзас), и Коламбус (штат Огайо).

Правила Коламбуса

У главного героя Коламбуса есть список правил, которые необходимы для выживания в Zомбилэнде:

  • * 1. Будь в форме
  • * 2. Мочи наверняка
  • * 3. Осторожней в общественных туалетах
  • * 4. Всегда пристёгивайся
  • * 5. Нападайте на богатых людей: кинозвёзд и бизнесменов — они хуже всего способны к сопротивлению
  • * 6. Литая железная сковородка
  • * 7. Живи налегке
  • * 8. Найди крутого напарника
  • * 9. Не нападайте на других зомби — ни вам, ни им пользы от этого не будет
  • * 10. Бойтесь автомобилей, особенно если за рулём сидит группа головорезов
  • * 11. Не заходи в высотки
  • * 12. Бумажные полотенца лучше вафельных
  • * 15. Шар для боулинга
  • * 17. Не строй из себя героя (В конце фильма заменено на «Будь героем»)
  • * 18. Разминайся
  • * 19. Живи в одиночестве (Зачёркнуто) ЖИВИ С ВЫЖИВШИМИ!!!
  • * 20. Не плати в супермаркетах
  • * 21. Избегай стриптиз-клубов
  • * 22. Если сомневаешься, найди пути отхода
  • * 23. Бери еду которую готовить не надо
  • * 27. Наставник поможет
  • * 29. Система приятелей
  • * 30. Избегай городов, надолго останешься — нападут заражённые
  • * 31. Проверяй задние сидения
  • * 32. Умей радоваться мелочам
  • * 33. Швейцарский армейский нож
  • * 47. Сохраняй бдительность
  • * 48. Гигиена
  • * 49. Стирай свои носки
  • * 50. Пожарная станция
  • * 54. Проверяй школьные автобусы, можно найти что-то интересное

После титров

В конце фильма после окончания титров показан эпизод между Биллом Мюрреем и Таллахасси, где Таллахасси просит повторить фразу из фильма «Гольф-клуб»[9].

Факты

  • Таллахасси нарисовал цифру «3» на машине в качестве ссылки на Дейла Эрнхардта — гонщика Nascar.
  • В удалённой сцене правило № 2 Коламбуса звучит как «Пластиковые мешки», а не «Мочи наверняка», как в итоговом варианте[10].

Напишите отзыв о статье "Добро пожаловать в Zомбилэнд"

Примечания

  1. 1 2 [www.boxofficemojo.com/movies/?id=zombieland.htm Zombieland (2009) - Box Office Mojo]
  2. [www.comingsoon.net/films.php?id=48223 ComingSoon.net — Zombieland] (англ.)
  3. [www.valdostadailytimes.com/local/local_story_057005646.html Valdosta Daily Times — Zombieland: Psst! There’s a movie in town] (англ.)
  4. [www.news-daily.com/main.asp?SectionID=2&SubSectionID=2&ArticleID=26761&TM=27022.48 Clayton News Daily — Filming to interrupt traffic in Morrow] (англ.)
  5. [championnewspaper.com/zoombies_decatur.html CHAMPION NEWSPAPER — Zombies invade Decatur] (англ.)
  6. [web.archive.org/web/20091013142610/www.ajc.com/services/content/printedition/2009/03/22/abigail0322ze.html The Atlanta Journal-Constitution — She came for zombies; she left with a puppy] (англ.)
  7. [www.imdb.com/title/tt1156398/trivia Zombieland (2009) — Trivia]
  8. [moviesblog.mtv.com/2009/01/16/emma-stone-joining-woody-harrelson-for-zombieland/ MTV Movies Blog — Emma Stone Joining Woody Harrelson For ‘Zombieland’] (англ.)
  9. [www.imdb.com/title/tt1156398/crazycredits Zombieland (2009) — Crazy credits]
  10. [www.fandango.com/hdmovietrailers/zombieland:therules-1275072550/ Official Movie Trailer]. Sony Pictures USA. [www.webcitation.org/68GcPKugG Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].

Ссылки

  • [www.zombieland.com/ Официальный сайт фильма]
  • «Добро пожаловать в Zомбилэнд» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/movie/v468313 Добро пожаловать в Zомбилэнд] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.boxofficemojo.com/movies/?id=zombieland.htm «Добро пожаловать в Zомбилэнд»] (англ.) на сайте Box Office Mojo
  • [www.rottentomatoes.com/m/zombieland/ «Добро пожаловать в Zомбилэнд»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.horror-movies.ru/Reviews-3/Zombieland.htm Добро пожаловать в Zомбилэнд на сайте horror-movies.ru]

Отрывок, характеризующий Добро пожаловать в Zомбилэнд

Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.