Добруш

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Добруш
белор. Добруш
Герб
Страна
Белоруссия
Область
Гомельская
Район
Координаты
Председатель райисполкома
Ольга Фёдоровна Мохорева[1]
Город с
Площадь
19,525535[2] км²
Население
18 380[3] человек (2016)
Плотность
941 чел./км²
Национальный состав
белорусы, украинцы, русские, китайцы
Названия жителей
добруша́не, добруша́нин, добруша́нка
Часовой пояс
Телефонный код
+375 2333
Почтовый индекс
247050
Автомобильный код
3
Официальный сайт
[www.dobrush.gomel-region.by/ rush.gomel-region.by]

До́бруш (белор. Добруш) — город1935 года) в Гомельской области Белоруссии, на реке Ипуть. Административный центр Добрушского района.

Расстояние до Гомеля — 25 км. Железнодорожная станция на линии Гомель — Унеча.





История

Первое письменное упоминание о Добруше содержит­ся в Описи владений Гомельского замка за 1560 год, ког­да 'nа местность входила в состав Великого княжества Литовского. С давних пор Добруш был ремесленным пунк­том. В старину здесь изготавливали паруса и канаты. Этот факт отображен на гербовом знаке Добруша — на зелёном поле «испанского» щита три бухты каната, серебряного цвета с черными краями, расположенные треугольником основанием вверх.

Герб утвержден решением Добрушского районного Совета депутатов № 47 от 30 марта 2001 года, зарегистрирован Государственной геральдической службой 6 апреля 2001 года и внесен в Гербовый Матрикул Республики Беларусь под № 54.

Описание основных исторических событий города Добруша:

100-35 тысяч лет назад — появление человека на территории Добрушчины;

VIII-X в. — Добрушчина в составе восточнославянской этнической группы радимичей.

XI-XIII в. Добрушчина в составе Черниговского княжества

Около 1335 г. Добрушчина в составе Гомельской области вошла в ВКЛ.

1500 г. С началом войны 1500—1503 гг. Добрушчина перешла в состав Московского государства.

1537 г. По мирному договору между Московским государством и ВКЛ Добрушчина вновь в составе ВКЛ.

1772 г. В результате первого раздела Речи Посполитой Добрушчина включена в состав Российской империи.

1775 г. Добрушчина подарена императрицей Екатериной II фельдмаршалу П. А. Румянцеву. Основана Добрушская полотняно-парусиновая мануфактура.

1834 г. Добрушчина перешла во владение семейства Паскевичей.

1842 г. В Добруше построен медеплавильный завод.

1848 г. На Добрушчине эпидемия холеры

1872 г. Добрушская бумажная фабрика выпустила первую продукцию

1887 г. Через станцию Добруш началось регулярное пассажирское и грузовое движение на участке Гомель-Брянск

1889 г. На Добрушской бумажной фабрике начала работать первая в Беларуси электростанция.

1898 г. Начала функционировать телефонная связь между Гомелем и Добрушем.

1903 г. В Добруше действует группа РСДРП Гомельского комитета

1 мая 1905 г. В Добруше прошла массовая демонстрация под лозунгом «Долой царя»

Апрель 1917 г. В Добруше создан Совет рабочих депутатов.

1919 г. Добруш вошел в состав Гомельской губернии.

17 октября 1922 г. Добрушская бумажная фабрика получила почетное звание «Герой труда»

1923 г. центр Добрушской волости.

1926 г. центр района.

1927 г. Добруш в составе Гомельского округа.

1935 г. снова центр района.

Август 1941 г. оборонительные бои на Добрушчине.

10 октября 1943 г. Добруш освобожден от немецко-фашистских захватчиков

1943 г. В Добруше начал работать телеграф, городская телефонная станция и радиоузел.

25 октября 1943 г. — начались занятия в Добрушской средней школе № 1

1953 г. на бумажной фабрике достигнут довоенный уровень выпуска бумаги.

1970 г. открытие Гомельского горно-обогатительного комбината

1972 г. И. П. Шамякину, уроженцу д. Корма Добрушского района присвоено звание народного писателя Беларуси.

25 декабря 1978 г. фарфоровый завод выпустил первую продукцию.

1982 г. начало массовой газификации района.

26 апреля 1986 г. авария на ЧАЭС, 60 % территории района заражено радиацией.

1989 г. построен городской Дом культуры «Мелиоратор».

1993 г. построена гимназия.

2004 г. — в центре города Добруша был возведен памятник основателю бумажной фабрики Ф. И. Паскевичу; в его честь была переименована центральная улица города.

2006 г. в городе был открыт памятник отселенным деревням.

2007 г. был открыт Добрушский районный краеведческий музей.

Население

Население города составляет 18 380 жителей (на 1 января 2016 года)[3].

Промышленность

В городе находятся бумажная фабрика (с 1870 года), фарфоровый завод (градообразующие), хлебозавод, предприятия пищевой промышленности.

В городе в 1899 году на реке Ипуть была построена гидроэлектростанция, которая стала первой на территории современной Белоруссии.

Галерея

Известные уроженцы и жители

Напишите отзыв о статье "Добруш"

Примечания

  1. [www.dobrush.gomel-region.by/ru/committee/ Исполнительная власть | Добрушский районный исполнительный комитет]
  2. [gp.by/upload/iblock/288/288bf6000e00fa406ab4c1fa567b7499.pdf Решение Гомельского областного Совета депутатов от 27 сентября 2011 г. № 135]
  3. 1 2 [www.belstat.gov.by/ofitsialnaya-statistika/solialnaya-sfera/demografiya_2/metodologiya-otvetstvennye-za-informatsionnoe-s_2/index_4945/ Численность населения на 1 января 2016 г. и среднегодовая численность населения за 2015 год по Республике Беларусь в разрезе областей, районов, городов и поселков городского типа.]
  4. [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=12240 Герой Советского Союза Бухонка Пётр Николаевич :: Герои страны]
  5. [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=8029 Герой Советского Союза Кухарев Фёдор Яковлевич :: Герои страны]
  6. [nasb.gov.by/rus/members/correspondents/chizhevskii.php Национальная академия наук Беларуси :: Член-корреспондент ЧИЖЕВСКИЙ Михаил Григорьевич (1896—1964)]

Ссылки

  • [dobrush.gomel-region.by/ Официальный сайт]
  • [globus.tut.by/dobrush/ Фотогалерея города]
  • [vseogomele.net/other/linkcity/dobrush/gerb.shtml Геральдика города Добруш]
  • [dobrush-cge.by Добрушский районный ЦГЭ]


Отрывок, характеризующий Добруш

– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.