Додумался, поздравляю!

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Додумался, поздравляю!
Жанр

детский фильм

Режиссёр

Эдуард Гаврилов

Автор
сценария

Анатолий Усов

В главных
ролях

Алексей Ершов

Оператор

Георгий Куприянов

Композитор

Тихон Хренников

Кинокомпания

«Мосфильм»

Длительность

82 минуты

Страна

СССР СССР

Язык

русский

Год

1976

IMDb

ID 0074418

К:Фильмы 1976 года

«Додумался, поздравляю!» — советский детский фильм 1976 года. Премьера состоялась в январе 1977 года.



Сюжет

Юра Чернов — хилый и робкий московский школьник, освобождённый от физкультуры, из-за этого все в классе над ним смеются. Его отца, военного, переводят служить на Дальний Восток, и там мальчик решает начать новую жизнь. Он представляется разрядником по боксу, а командир гарнизона как раз запрещает секцию по боксу. Школьники организовывают товарищескую встречу Юры с местным боксёром, чтобы доказать командиру необходимость создания секции, и Юра, знающий о боксе лишь по учебникам, случайно побеждает в поединке. Теперь у него остаётся лишь один выход: «стать великим».

В ролях

Песню «Как вы быстро растёте, мальчики» исполнила Елена Камбурова.

Напишите отзыв о статье "Додумался, поздравляю!"

Ссылки

  • [russia.tv/brand/show/brand_id/6122 О фильме] на сайте russia.tv

Отрывок, характеризующий Додумался, поздравляю!

– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]