Доисторическая Швейцария
История Швейцарии | |
Швейцария Швейцарский союз Во время Наполеоновских войн Переходный период Швейцарская конфедерация |
Содержание
Палеолит
Археологические данные из пещеры Вильдкирхли в Аппенцелле, из пещер близ Шаффхаузена и др., свидетельствуют, что охотники-собиратели обосновались в низинах к северу от Альп уже в конце верхнего палеолита[1]. В Бишонском гроте (Grotte du Bichon) были обнаружены останки палеолитического охотника на медведей азильской культуры, жившего 13 560–13 770 лет назад. У него были определены Y-хромосомная гаплогруппа I2a и митохондриальная гаплогруппа U5b1h[2].
Неолит
В неолитической Центральной Европе, и в частности, на Швейцарском плато, с 5 тысячелетия до н. э. доминировала культура линейно-ленточной керамики (КЛЛК).
В эпоху неолита Швейцария была населена относительно плотно, о чём свидетельствуют многочисленные археологические находки. В это время жители Швейцарии — потомки местного варианта КЛЛК — обитают в основном в свайных постройках на мелководье местных озёр. Население свайных построек, сравнительно многочисленное (его определяют для Швейцарии в 100 и более тысяч человек), жило земледелием, скотоводством и рыболовством (о последнем свидетельствуют найденные сети и стрелы с наконечниками из рыбьих костей), имело уже приручённых лошадь, корову, овцу, козу, свинью, собаку, знало гончарное производство, умело делать оружие и орудия из бронзы, рядом с которыми встречаются в значительном количестве и каменные орудия, очевидно, наследие ещё более глубокой старины. Причина, заставившая людей селиться на воде, не выяснена (предположение некоторых исследователей, что свайные постройки имели значение складочных мест, временных стоянок, рядом с которыми должны были быть не сохранившиеся сухопутные жилища, вряд ли допустимо), но факт не подлежит сомнению.
На рубеже 3 тысячелетия до н. э. развившиеся на основе КЛЛК культуры граничили с юго-западным пределом культуры шнуровой керамики. В начале 3 тысячелетия до н. э. на территорию Швейцарии проникает традиция колоколовидных кубков, связанная уже с бронзовым веком.
Бронзовый век
Носители индоевропейских языков проникают на территорию Швейцарии не позднее 2 тысячелетия до н. э. (скорее всего, даже ранее). С XIII века до н. э. в Швейцарии распространяется культура полей погребальных урн, в составе которой были носители кельтских, и, возможно, также италийских языков.
Доримский железный век
В X-V веков до н. э. территория Швейцарии входила в сферу Гальштатской культуры, где доминировали кельты и иллирийцы,[3], а с V века до н. э. — в сферу латенской культуры[4], где также доминировали кельты. В I веке до н. э. (поздний Ла-Тен) Швейцарское плато заняли гельветы на западе и винделики на востоке, тогда как альпийскую часть восточной Швейцарии занимали реты, близкие по языку к этрускам.
Приблизительно одновременно с переходом от бронзового периода к железному, совершившимся в Швейцарии очень рано (может быть, одновременно с таким же переходом в Греции и Италии, то есть в первой половине первого тысячелетия до н. э., 1000—500 года), произошло изменение образа поселения: свайные деревни покидаются и люди селятся на суше. Нет указаний на то, чтобы этот переход совершился при порабощении, вытеснении или истреблении прежнего населения новопришедшим. Несмотря на всю древность начатков культуры в Швейцарии, не уступающую древности их в Греции, история Швейцарии начинается очень поздно. Первые исторические свидетельства о населении этой страны восходят только ко II веку до н. э., но сколько-нибудь обстоятельные сведения о них имеются только у Юлия Цезаря. Даже после Цезаря история Швейцарии весьма темна и ограничивается сведениями, почерпнутыми из римских источников; история на основании самостоятельных швейцарских источников начинается позже, чем история соседних областей Германии или Франции.
Напишите отзыв о статье "Доисторическая Швейцария"
Примечания
- ↑ Bächler, Das alpine Paläolithikum der Schweiz im W., Drachenloch und Wildenmannlisloch, 1940.
- ↑ [www.nature.com/ncomms/2015/151116/ncomms9912/full/ncomms9912.html Jones, E. R. et al. Upper Palaeolithic genomes reveal deep roots of modern Eurasians, 2015]
- ↑ N. Müller-Scheeßel, Die Hallstattkultur und ihre räumliche Differenzierung. Der West- und Osthallstattkreis aus forschungsgeschichtlicher Sicht (2000)
- ↑ [www.edunet.ch/classes/marin/la_tene.htm La Tène Site description]
См. также
Литература
- Menotti, Francesco (ed.) Living on the Lake in Prehistoric Europe. Routledge, 2004.
Ссылки
Отрывок, характеризующий Доисторическая Швейцария
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.