Дойхер, Адольф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Адольф Дойхер
нем. Adolf Deucher<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Член Федерального совета Швейцарии
10 апреля 1883 года — 10 июля 1912 года
Предшественник: Симон Бавье
Преемник: Эдмунд Шультес
Президент Швейцарии
1 января — 31 декабря 1886 года
Предшественник: Карл Шенк
Преемник: Нюма Дро
Президент Швейцарии
1 января — 31 декабря 1897 года
Предшественник: Адриен Лашеналь
Преемник: Эжен Руффи
Президент Швейцарии
1 января — 31 декабря 1903 года
Предшественник: Йозеф Цемп
Преемник: Робер Конте
Президент Швейцарии
1 января — 31 декабря 1909 года
Предшественник: Эрнст Бреннер
Преемник: Робер Конте
 
Рождение: 15 февраля 1831(1831-02-15)
Випкинген, Швейцария
Смерть: 10 июля 1912(1912-07-10) (81 год)
Берн, Швейцария
Супруга: Паулина Шнебли
Партия: Радикально-демократическая партия

Адольф Дойхер (нем. Adolf Deucher; 15 февраля 1831 года, Випкинген, Цюрих, Швейцария — 10 июля 1912 года, Берн, Швейцария) — швейцарский политик, президент. Член Радикально-демократической партии.



Биография

Сын врача, Адольф Дойхер родился в Випкингене, который сейчас является частью города Цюриха. Через год семья переехала в Штекборн в кантоне Тургау. После школы он учился в гиманзии монастыря Фишинген и лицее в Констанце. С 1847 по 1851 год изучал медицину в университетах Гейдельберга, Праги, Вены и Цюриха. После возвращения в Штекборн открыл там клинику скорой помощи и стал активно заниматься политикой. В 1858 году избран в Большой совет кантона Тургау, затем женился на Паулине Шнебли и переехал в столицу кантона Фрауэнфельд. В 1869 году Дойхер был избран в Национальный совет, где был одним из наиболее известных сторонников централизованного государства.

Напишите отзыв о статье "Дойхер, Адольф"

Ссылки

  • [www.admin.ch/br/dokumentation/mitglieder/details/index.html?lang=en&id=31&type=bundespraesidenten Профиль на сайте Федерального совета Швейцарии]  (англ.)
  • [www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D4056.php Дойхер, Адольф] — статья из Исторического словаря Швейцарии (нем.) (фр.) (итал.)
Предшественник:
Карл Циро
Президент Национального совета Швейцарии
18821883
Преемник:
Симон Кайзер
Предшественник:
Симон Бавье
Член Федерального совета Швейцарии
18831912
Преемник:
Эдмунд Шультес

Отрывок, характеризующий Дойхер, Адольф

– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?