Долгое жаркое лето

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Долгое жаркое лето
The Long, Hot Summer
Жанр

драма

Режиссёр

Мартин Ритт

Продюсер

Джерри Вальд

Автор
сценария

Ирвинг Раветш
Гарриет Фрэнк-младшая

В главных
ролях

Пол Ньюман
Джоан Вудвард
Орсон Уэллс

Оператор

Джозеф ЛаШелл

Композитор

Алекс Норт

Кинокомпания

20th Century Fox

Длительность

115 мин.

Страна

США США

Год

1958

К:Фильмы 1958 года

«Долгое жаркое лето» (англ. The Long, Hot Summer) — американский художественный фильм, драма режиссёра Мартина Ритта (англ.), премьера которой состоялась в 1958 году. В главных ролях задействованы Пол Ньюман и Джоан Вудвард. Экранизация романа «Деревушка» (англ.) писателя Уильяма Фолкнера.

Фильм вошел в основную конкурсную программу 11-го Каннского кинофестиваля (англ.), где выдвигался на «Золотую пальмовую ветвь». Пол Ньюман забрал домой приз за лучшую мужскую роль[1].





Сюжет

Бен Куик (Пол Ньюман) переезжает в город Френчменс Бэнд после того, как его обвинили в поджоге сарая и изгнали из собственного дома. Уилл Варнер (Орсон Уэллс) владеет почти всем в маленьком городишке, и, после знакомства с Куиком, принимает его на работу в свой магазин. Дочь Варнера, Клара (Джоан Вудвард), по мнению отца, никогда не выйдет замуж. У мужчины созревает план, ключевую роль в котором играет Бен — будущий муж Клары.

В ролях

Актёр Роль
Пол Ньюман Бен Куик Бен Куик
Джоан Вудвард Клара Варнер Клара Варнер
Энтони Франчоза Джоди Варнер Джоди Варнер
Орсон Уэллс Уилл Варнер Уилл Варнер
Ли Ремик Юла Варнер Юла Варнер
Анджела Лэнсбери Минни Литтлджон Минни Литтлджон
Ричард Андерсон Алан Стюарт Алан Стюарт
Сара Маршалл Агнес Стюарт Агнес Стюарт
Мэйбел Альбертсон Элизабет Стюарт Элизабет Стюарт

Создание

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Идея

Режиссёр Мартин Ритт давно задумывал экранизировать четыре классических литературных романа. С 1958 по 1962 года Ритт воплощал мечту в реальность. Продюсером всех четырёх лент выступил Джерри Вальд (англ.), работавший с режиссёром ещё со времён сотрудничества в компании Warner Bros.. Именно он предложил Ритту снять фильмы по романам «Гамлет (англ.)» и «Шум и ярость» классика американской литературы Уильяма Фолкнера. Вальд убедил киностудию 20th Century Fox заплатить около пятидесяти тысяч долларов только за то, чтобы выкупить авторские права у самого Фолкнера.

Первый фильм, за который принялся Ритт, из «Гамлета» был переименован в «Долгое жаркое лето», чтобы избежать путаницы с одноимённой пьесой Шекспира. Режиссёр чувствовал, что проект обернётся для него большим успехом. Сценаристами картины стали Ирвинг Раветш (англ.) и его жена Гарриет Фрэнк-младшая (англ.), которые впоследствии будут работать с Мартином Риттом в каждом его фильме.

Кастинг

Пол Ньюман познакомился с Риттом ещё в Актёрской студии, где они оба обучались в одном классе. Позже режиссёр пригласил Ньюмана ещё в пять своих лент. Почти весь актёрский состав фильма состоял из выпускников Актёрской студии: Джоан Вудвард (будущая жена Пола Ньюмана), Ли Ремик и Энтони Франчоза.

Однако почти все внимание СМИ к кастингу было приковано из-за возможного участия скандально известного Орсона Уэллса. Кинокомпания 20th Century Fox даже теоретически отрицала утверждение Уэллса на роль Уилла Варнера. Причиной этому стал темперамент и характер актёра, столь известный в узких кругах. Судьбу Уэллса разрешил Мартин Ритт, настоявший на его кандидатуре, заявив, что «Орсон будет потрясающим в этом фильме». Позже Уэллс вспоминал:

Была какая-то доля опасения. Я не знал, с каким валянием дурака мне придется столкнуться, а актёрский состав не знал, с какими моими капризами придется столкнуться им.

С Уэллсом действительно пришлось несладко: как позже заявлял Мартин Ритт, «через две недели после того, как съёмки фильма стартовали, никто не был уверен, что они вообще закончатся». Такая неуверенность возникала из-за того, что актёр постоянно конфликтовал с режиссёром по поводу разнообразных мелочей. В 1965 году, в интервью репортёру газеты The Toronto Star, Ритт рассказывал: «Когда наконец пришло время снимать сцену, я обнаружил его сидящим в кресле и читающим испанскую газету. Он не готовился к съёмкам этого эпизода. Я настолько разозлился, что сказал окружающим: „Хватит. Мы снимем что-нибудь другое“. Следующей же ночью Уэллс позвонил мне и сказал: „Марти, зачем ты это сделал? Зачем ты унизил меня перед всеми?“. Я ответил: „Я унизил?! О чем, черт побери, ты думал, когда сам делал то же самое?“ Вскоре после этого разговора мы все-таки помирились».

Ли Ремик также была поражена и напугана Орсоном Уэллсом: «Он меня испугал всего лишь из-за того, что я тогда была очень молодой. Меня перепугал весь его вид, в том числе вес, остроумие и язык-рапира. Он никого не щадил. Его не волновало, что ты там думаешь, он был иконой. И мы все на него молились». Мартин Ритт, напротив, очень понравился Ремик: «Он был замечательным. Я любила его. Мартин был большим плюшевым мишкой».

Съёмки

Съёмки картины проходили в городе Батон-Руж, штат Луизиана. Согласно воспоминаниям актрисы Ли Ремик, «съёмочный процесс проходил в неправильное время года. Было дождливо и убого». Это подтверждал и Мартин Ритт: «Мы должны были ждать несколько дней только для того, чтобы солнце хоть появилось».

Критика

Фильм был положительно воспринят большинством мировых кинокритиков, которые, по большей части, хвалили актёрскую игру Пола Ньюмана и концовку ленты, сделанную в стиле «все жили долго и счастливо»[2]:

  • «Долгое жаркое лето — больше трансформация произведения Фолкнера, чем его экранизация. … Несмотря на это, фильм строится на соединении линий социальной комедии, в которой герой завоевывает сердце девушки, и все недопонимания и трудности сразу становятся ясными» — Габриэль Миллер, «Фильмы Мартина Ритта: Фанфары для обычного человека»
  • «Ньюман играет зло и остро, как кончик косы»Time[3]
  • «Эта семейная мелодрама, действие которой происходит в маленьком городке, типична для 1950-х годов своей основной темой и напряжением, которое дополняют великолепные актёрские работы Пола Ньюмана, Джоан Вудвард и Ли Ремик» — Эмануэль Леви, emanuellevy.com[4]

Награды и номинации

Напишите отзыв о статье "Долгое жаркое лето"

Литература

  • Габриэль МиллерThe Films of Martin Ritt: Fanfare for the Common ManUniversity Press of Mississippi, 2000
  • Карлтон ДжексонPicking Up the Tab: The Life and Movies of Martin RittBowling Green State University Popular Press, 1994

Примечания

  1. [www.festival-cannes.fr/ru/archives/1958/awardCompetition.html Awards 1958] (англ.). Cannes Film Festival. Проверено 8 мая 2012.
  2. [www.rottentomatoes.com/m/1012662-long_hot_summer/ The Long, Hot Summer (1958)] (англ.). Rotten Tomatoes. Проверено 8 мая 2012.
  3. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,937583-2,00.html Cinema: The New Pictures, Mar. 31, 1958] (англ.). Time (31 марта 1958). Проверено 8 мая 2012.
  4. Эмануэль Леви. [www.emanuellevy.com/review/long-hot-summer-the-8/ Long Hot Summer, The] (англ.). EmanuelLevy.com. Проверено 8 мая 2012.
  5. 1 2 3 4 5 [www.imdb.com/title/tt0051878/awards?ref_=tt_ql_op_1 Награды фильма] (англ.). IMDb.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Долгое жаркое лето

На сцене были ровные доски по средине, с боков стояли крашеные картины, изображавшие деревья, позади было протянуто полотно на досках. В середине сцены сидели девицы в красных корсажах и белых юбках. Одна, очень толстая, в шелковом белом платье, сидела особо на низкой скамеечке, к которой был приклеен сзади зеленый картон. Все они пели что то. Когда они кончили свою песню, девица в белом подошла к будочке суфлера, и к ней подошел мужчина в шелковых, в обтяжку, панталонах на толстых ногах, с пером и кинжалом и стал петь и разводить руками.
Мужчина в обтянутых панталонах пропел один, потом пропела она. Потом оба замолкли, заиграла музыка, и мужчина стал перебирать пальцами руку девицы в белом платье, очевидно выжидая опять такта, чтобы начать свою партию вместе с нею. Они пропели вдвоем, и все в театре стали хлопать и кричать, а мужчина и женщина на сцене, которые изображали влюбленных, стали, улыбаясь и разводя руками, кланяться.
После деревни и в том серьезном настроении, в котором находилась Наташа, всё это было дико и удивительно ей. Она не могла следить за ходом оперы, не могла даже слышать музыку: она видела только крашеные картоны и странно наряженных мужчин и женщин, при ярком свете странно двигавшихся, говоривших и певших; она знала, что всё это должно было представлять, но всё это было так вычурно фальшиво и ненатурально, что ей становилось то совестно за актеров, то смешно на них. Она оглядывалась вокруг себя, на лица зрителей, отыскивая в них то же чувство насмешки и недоумения, которое было в ней; но все лица были внимательны к тому, что происходило на сцене и выражали притворное, как казалось Наташе, восхищение. «Должно быть это так надобно!» думала Наташа. Она попеременно оглядывалась то на эти ряды припомаженных голов в партере, то на оголенных женщин в ложах, в особенности на свою соседку Элен, которая, совершенно раздетая, с тихой и спокойной улыбкой, не спуская глаз, смотрела на сцену, ощущая яркий свет, разлитый по всей зале и теплый, толпою согретый воздух. Наташа мало по малу начинала приходить в давно не испытанное ею состояние опьянения. Она не помнила, что она и где она и что перед ней делается. Она смотрела и думала, и самые странные мысли неожиданно, без связи, мелькали в ее голове. То ей приходила мысль вскочить на рампу и пропеть ту арию, которую пела актриса, то ей хотелось зацепить веером недалеко от нее сидевшего старичка, то перегнуться к Элен и защекотать ее.
В одну из минут, когда на сцене всё затихло, ожидая начала арии, скрипнула входная дверь партера, на той стороне где была ложа Ростовых, и зазвучали шаги запоздавшего мужчины. «Вот он Курагин!» прошептал Шиншин. Графиня Безухова улыбаясь обернулась к входящему. Наташа посмотрела по направлению глаз графини Безуховой и увидала необыкновенно красивого адъютанта, с самоуверенным и вместе учтивым видом подходящего к их ложе. Это был Анатоль Курагин, которого она давно видела и заметила на петербургском бале. Он был теперь в адъютантском мундире с одной эполетой и эксельбантом. Он шел сдержанной, молодецкой походкой, которая была бы смешна, ежели бы он не был так хорош собой и ежели бы на прекрасном лице не было бы такого выражения добродушного довольства и веселия. Несмотря на то, что действие шло, он, не торопясь, слегка побрякивая шпорами и саблей, плавно и высоко неся свою надушенную красивую голову, шел по ковру коридора. Взглянув на Наташу, он подошел к сестре, положил руку в облитой перчатке на край ее ложи, тряхнул ей головой и наклонясь спросил что то, указывая на Наташу.
– Mais charmante! [Очень мила!] – сказал он, очевидно про Наташу, как не столько слышала она, сколько поняла по движению его губ. Потом он прошел в первый ряд и сел подле Долохова, дружески и небрежно толкнув локтем того Долохова, с которым так заискивающе обращались другие. Он, весело подмигнув, улыбнулся ему и уперся ногой в рампу.
– Как похожи брат с сестрой! – сказал граф. – И как хороши оба!
Шиншин вполголоса начал рассказывать графу какую то историю интриги Курагина в Москве, к которой Наташа прислушалась именно потому, что он сказал про нее charmante.
Первый акт кончился, в партере все встали, перепутались и стали ходить и выходить.
Борис пришел в ложу Ростовых, очень просто принял поздравления и, приподняв брови, с рассеянной улыбкой, передал Наташе и Соне просьбу его невесты, чтобы они были на ее свадьбе, и вышел. Наташа с веселой и кокетливой улыбкой разговаривала с ним и поздравляла с женитьбой того самого Бориса, в которого она была влюблена прежде. В том состоянии опьянения, в котором она находилась, всё казалось просто и естественно.
Голая Элен сидела подле нее и одинаково всем улыбалась; и точно так же улыбнулась Наташа Борису.
Ложа Элен наполнилась и окружилась со стороны партера самыми знатными и умными мужчинами, которые, казалось, наперерыв желали показать всем, что они знакомы с ней.
Курагин весь этот антракт стоял с Долоховым впереди у рампы, глядя на ложу Ростовых. Наташа знала, что он говорил про нее, и это доставляло ей удовольствие. Она даже повернулась так, чтобы ему виден был ее профиль, по ее понятиям, в самом выгодном положении. Перед началом второго акта в партере показалась фигура Пьера, которого еще с приезда не видали Ростовы. Лицо его было грустно, и он еще потолстел, с тех пор как его последний раз видела Наташа. Он, никого не замечая, прошел в первые ряды. Анатоль подошел к нему и стал что то говорить ему, глядя и указывая на ложу Ростовых. Пьер, увидав Наташу, оживился и поспешно, по рядам, пошел к их ложе. Подойдя к ним, он облокотился и улыбаясь долго говорил с Наташей. Во время своего разговора с Пьером, Наташа услыхала в ложе графини Безуховой мужской голос и почему то узнала, что это был Курагин. Она оглянулась и встретилась с ним глазами. Он почти улыбаясь смотрел ей прямо в глаза таким восхищенным, ласковым взглядом, что казалось странно быть от него так близко, так смотреть на него, быть так уверенной, что нравишься ему, и не быть с ним знакомой.
Во втором акте были картины, изображающие монументы и была дыра в полотне, изображающая луну, и абажуры на рампе подняли, и стали играть в басу трубы и контрабасы, и справа и слева вышло много людей в черных мантиях. Люди стали махать руками, и в руках у них было что то вроде кинжалов; потом прибежали еще какие то люди и стали тащить прочь ту девицу, которая была прежде в белом, а теперь в голубом платье. Они не утащили ее сразу, а долго с ней пели, а потом уже ее утащили, и за кулисами ударили три раза во что то металлическое, и все стали на колена и запели молитву. Несколько раз все эти действия прерывались восторженными криками зрителей.
Во время этого акта Наташа всякий раз, как взглядывала в партер, видела Анатоля Курагина, перекинувшего руку через спинку кресла и смотревшего на нее. Ей приятно было видеть, что он так пленен ею, и не приходило в голову, чтобы в этом было что нибудь дурное.
Когда второй акт кончился, графиня Безухова встала, повернулась к ложе Ростовых (грудь ее совершенно была обнажена), пальчиком в перчатке поманила к себе старого графа, и не обращая внимания на вошедших к ней в ложу, начала любезно улыбаясь говорить с ним.
– Да познакомьте же меня с вашими прелестными дочерьми, – сказала она, – весь город про них кричит, а я их не знаю.
Наташа встала и присела великолепной графине. Наташе так приятна была похвала этой блестящей красавицы, что она покраснела от удовольствия.
– Я теперь тоже хочу сделаться москвичкой, – говорила Элен. – И как вам не совестно зарыть такие перлы в деревне!
Графиня Безухая, по справедливости, имела репутацию обворожительной женщины. Она могла говорить то, чего не думала, и в особенности льстить, совершенно просто и натурально.